Good morning.

A comment on the second usage example for "douceur" by Nicholas Fraser: I suspect that the intent here is not the negative sense of "tip" or "bribe". My understanding is that the Herzls and the Wittgensteins of fin-de-siecle Vienna possessed large fortunes from industry and were enjoying the sweetness and freedoms of the good life, so I suspect that this is commensurate with the French meaning. It would seem that a second sense should be included to reflect this.

Regards,
--Eric