|About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us|
You are not logged in. [Log In] Wordsmith.org Forums Q&A about words "grow" as a transitive verb Register Forums Calendar Active Threads Search Forum Help
#7363 - 10/11/00 01:44 PM Re: Québec v.s. Canada English Joined: Sep 2000
Posts: 2,891 belMarduk
Joined: Sep 2000
One very important difference is the adoption of French Canadian words into the English vocabulary, eg: DÉPANNEUR (pronounced Day-pan-er) is ONLY used in Québec - not in any other French speaking country - to mean a convenience store; one of those open-all-night "mom 'n pop" stores. All English speaking people in Québec use this term. It is not used, nor understood, anywhere else in Canada. A second example is the word AUTOROUTE (pronounce OH-toe-route) to mean a highway (many-laned, high-speed road). It is pretty self evident when you look at the word - a road (route) for automobiles but is not used elsewhere.
CHECK is an example of a word that should be used the same everywhere but isn't. When I am at a restaurant in Quebec and I want to pay for my food I ask for the bill (la facture) not for the check like the rest of Cda (or the USA as I found out this week-end). A check is what you pay your bills with and in Québec is spelled the French way 'cheque' in both English and French.
I usually find out I've used a 'Québecism' when I say something and I get a blank look from the person I am speaking with.
Moderated by Jackie
Forum Statistics Forums16Topics13,879Posts224,223Members9,033 Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members Joyous, Amylzirklern, brork, santo, piostylist
9033 Registered Users
Who's Online Now 0 registered members (), 53 guests, and 3 spiders. Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days) LukeJavan8 29A C Bowden 25may2point0 23
Top Posters(All Time) wwh 13,858Faldage 13,803Jackie 11,613tsuwm 10,538LukeJavan8 9,057wofahulicodoc 7,650Buffalo Shrdlu 7,210AnnaStrophic 6,511Wordwind 6,296of troy 5,400
Forum Rules · Mark All Read Contact Us · Wordsmith.org · Top