bel,
So "Thunderbirds" became "Les sentinelles de l'air"? I suppose that's a more informative title, really, though not as exciting IMHO. But is there not a French equivalent for "thunderbird"?
"Tonnereoiseau"?? Uh, maybe not that literal!

Actually, I'll have to see if "thunderbird" is in the English dictionary. I suspect not.

Was Stingray's title translated too?

It's always interesting how translation is hardly ever a matter of swapping words for supposed equivalents in another language.