Hi Bridget,


>why not?...
Isn't that the underlying and wonderful delight of language?<
I don't see this as a contradiction to my musings. On the contrary. A "synonymous" Word replaces another perfectly only if you reduce it to the naked basic (sic) thing signified by it (significatum). Communication implies much more: there is a specific aura surrounding each of the synonyms. You have to take this into account if you want to come close to recreating the intended meaning in the reader's mind. Or maybe this is just specifically germanic?? (see the thread "looking for").