Come to think of it, wwh, there are other foreign words which work like "uber". The french words "tres", "haute" and "trop". The Spanish word "mucho" and probably many others as well including "amigo". Recently I saw the word "couture" used in the heading of a magazine article, "Craft couture". BTW lawyers use the term "weasel words" to describe the small print in a contract. Your descripton of "weasel words" sucking out the life blood of a companion term is probably very apt. The small print in a product disclaimer sucks out the life blood of the promises appearing elsewhere on the package. While your term conjures up associations with a "vampire" which some lawyers might find a little "trop", I for one, am not offended. Wordplay is more fun, and more foregiving, than swordplay.