“Informática” is the word used in Spain when referring to Information Sciences or any computer-related matter. We call computers “ordenadores” both words have been borrowed from the French.
In South America, however, the equivalent words are “computación” and “computador” clearly borrowed from USA.
Apart of being more familiarized with “informática” it seems to me as more precise than “computación” which could means any kind of calculation with or without information processing involved.