Wordsmith Talk |
About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us | |||
Register Log In Wordsmith.org Forums General Topics Q&A about words etymology
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
There was one, I don't remember the title, in which the pirates were clinging to the shattered remains of their ship in a parody of Gericault's Raft of the Medusa. The old pirate, who is usually saying something pithy in Latin, remarks, "We've been framed, by Jericho!" This doesn't quite work for US'ns for whom framed in this context would mean wrongly accused/indicted for some crime. Does framed mean something else for Brits?
Also, I had had the idea that the puns in Asterix were all preprogrammed in; I have copies of Asterix the Gladiator and Asterix Gladiador and some of the puns in English seem to have been translated literally into Spanish, in which language they are not puns. Since the Spanish version, I am certain, was translated from the French I could only assume that the puns had been lying in wait in the original ready to spring out in whatever language they got translated into.
Does anyone know what the "We've been framed..." line was in the French?
Moderated by Jackie
Link Copied to Clipboard
Forum Statistics Forums16Topics13,913Posts229,368Members9,182 Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members Ineffable, ddrinnan, TRIALNERRA, befuddledmind, KILL_YOUR_SUV
9,182 Registered Users
Who's Online Now 0 members (), 715 guests, and 0 robots. Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days) A C Bowden 21
Top Posters wwh 13,858Faldage 13,803Jackie 11,613wofahulicodoc 10,561tsuwm 10,542LukeJavan8 9,919Buffalo Shrdlu 7,210AnnaStrophic 6,511Wordwind 6,296of troy 5,400
Forum Rules · Mark All Read Contact Us · Forum Help · Wordsmith.org