Quote:
interpreters are supposed to be essentially invisible; we may never ever attract attention to ourselves: we must remain demure and shy, inconspicuously filtering out RINGERS while rushing to finish the paragraph . . . and avoid getting glared at.


not always; for instance, Umberto Eco expects his translators to use obscure, abstruse, and recondite verbosity in rendering his novels. (I'd think that working from Italian to English would somewhat ease the task.)