In few weeks I will need to explain to an American man something... It is really clear to me how to say that in Italian, but he does not understand...So, can you help me?
The Italian sentence is "prendere per i fondelli" - not polite, there is also a worse not printable version. It means...to kid someone in a really bad and wicked way, having maybe in the same time sweet words, but an offensive behaviour...I found "to pull somebody's leg" but I feel it too soft, "to mock at", "to scoff at", but I am not sure that they mean what I want.
Ciao, grazie
Emanuela