Wow! I got to say "wrong" to Zmjezhd, twice!

I am wrong on occasion and when I am I admit it. The second error was one of omission. I left out the mood: i.e., imperative. I've fixed that.

Now about imperatives in Spanish in persons other than the 2nd person. Spanish, as other Romance languages, has imperatives in more than the 2nd person. For example: íViva el rey! Just as the present subjunctive (no llores) is used for the negative imperative ("don't cry"), the present subjunctive is used for 3rd person imperatives, which usually have to be translated in English as, "let her/him X".

References

Wikipedia article

Discussion of the third person imperative


Ceci n'est pas un seing.