adversary

It primarily means 'distress, trouble' and secondarily 'vexer, rival wife' (link). It seems only to be used in the secondary sense in the chapter and verse quoted. If you click through on the etymology links, it is the feminine form of tsar 'distress; foe, enemy' from TsRR 'to show hostility toward, vex'.


Ceci n'est pas un seing.