But....after this good laugh, the S at the start of a lot of modern Italian words gives negative meanings. Such as sgrammaticare- making language mistakes or
mettere- doing putting a lot of things,(positive) versus smettere - stopping an activity(negative). Misura - mesure, versus smisurato- inmesurable.Lots of similar constructions.
Remembering the post of Zmjehd where he was saying the latin sollicitare was about trouble and so on; when you take an Italian
dictionary and look under S you'll find a lot of negative things when the S comes directly before a consonant.That's what I was asking about.
Nononovoodoo.
Hm, yeh, sollicitare.. wel the S comes not before a consonant. O.K exception.