Isn't this amazing? People all over the world are puzzling over an unknown someone's message! Way cool!
I'm inclined to think your customer made a typo, F., because of the repetition of it. It sounds to me like he is meaning, "This is where deliveries should be sent".

Now--Nick (say so if you don't like that shortening), you used two terms I've never heard before: law-French, and
postposed. Postposed I can tell from the context, but that brings up the question that came to mind in the post that suggested 'good inwards' ought to be 'goods inward': is there a word for this? It isn't a spoonerism, is it, when the last letters of words are transposed?