|
Joined: Feb 2003
Posts: 20
stranger
|
OP
stranger
Joined: Feb 2003
Posts: 20 |
Near vermilion,ones get stained red;Near ink,ones get stained black
I'm a Hong Konger,well..When i wrote my essay,my Australian teacher said it's "Chinese English" well..I ain't native speaker so that i really can't make a justification but i just wanna know if it's so-called" Chinese English".I bet many of you guys here could give very good advice.THANKS !!
|
|
|
|
Joined: Apr 2000
Posts: 3,065
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 3,065 |
The problem is there is nothing to tell you what "ones" refers to. Making it singular ("Near vermilion, one gets stained red; near ink, one gets stained black") would help. In very formal language we can use "one" to mean something like "the typical person", but this only works in the singular. "Ones" must have an obvious plural antecedent -- something already mentioned that "ones" refers to.
As to whether this is a typical mistake of Chinese speakers, I couldn't say.
Bingley
Bingley
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858 |
Perhaps using "people" instead of "ones" would be better.
|
|
|
|
Joined: Mar 2002
Posts: 1,692
Pooh-Bah
|
Pooh-Bah
Joined: Mar 2002
Posts: 1,692 |
Or fingers. It could be one's fingers that get stained.
|
|
|
|
Joined: Oct 2000
Posts: 5,400
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Oct 2000
Posts: 5,400 |
to make things more confusing, i would never use the term vermilion for red ink!
the ink might be vermilion (red), but generally in US, one speaks of red ink -- in accounting red ink is sometimes used to record a loss, so businesses in financial trouble are sometimes said to be "swimming in red ink".
in the context, it was quite clear that vermilion meant red ink, but i would not generally substitute one for the other in commonly spoken english.
Still one of the joys of english is is flexibility. I am sure everyone understood the statement, but i suspect most would agree with me, in saying they have nevered used the word vermilion (by itself!) to mean red ink.
the use of red ink might be implied, ("the vermilion lettering stood out", but if asked about them, most would say the vermilion letters on the page were made with red ink, not that they were made with vermilion.
vermillion is used almost exclusively as a color (a specific shade of dark red).
likewise, it might be "as dark as midnight" (very dark!) but to describe the sky or ceiling, we would say the ceiling was painted midnight blue.--making it very clear that 'midnight' in the second sample is a color.
It was as dark as midnight when we entered and the flashlight did little to break the darkness, though it did help us find a light switch. Even with the lights on, the room remained very somber. There was very little reflected light; the walls were covered with books and the ceiling was painted a midnight blue.
anding to all this confusing, there are exceptions! (but of course, i can't think of any right now...
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858 |
Dear of troy: to tease you gently, what color is "midnight blue"? It looks rather black to me.
Dear suededevil: I wonder if the "parable" you are quoting is a translation from Chinese. I cannot think of a way to say it without it being a bit awkward. The boys who worked as assistants to printers were called "printer's devils" because they got ink on their faces from carelessness, as well as on their hands. The only such "parable" I can remember was told by a speaker at my Highschool graduation. To warn us that we should not associate with bad people, he said: "If you lie down with dogs, you'll get up with fleas."
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 1,819
Pooh-Bah
|
Pooh-Bah
Joined: Jan 2001
Posts: 1,819 |
Suede gets high marks for using ain't though. Now we'll have to introduce the term y'all. Jackie, would you care to have the honors?
|
|
|
|
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542 |
suede
just as a pointless aside, I've been reading suededevil as 'sue-de-devil' -tsue-em :)
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
sue-de-devil
Ha! I knew I wasn't the only one.
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 2,661
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 2,661 |
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
Ah-ite. Were y'all interpreting sue as a name or a verb?
|
|
|
|
Joined: Jun 2002
Posts: 7,210
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2002
Posts: 7,210 |
formerly known as etaoin...
|
|
|
|
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542 |
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 2,661
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 2,661 |
|
|
|
|
Joined: Aug 2001
Posts: 10,549 Likes: 1
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2001
Posts: 10,549 Likes: 1 |
...a pseudonym, if you please, and unless the bearer chooses to explain it our interpretations say more about us than about the owner :-)
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 2,661
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 2,661 |
I've heard "A boy named Sue" more than I've spoke to "A girl named Sue", but, so. (er.. should that be "so, but."?)
|
|
|
|
Joined: Feb 2002
Posts: 833
old hand
|
old hand
Joined: Feb 2002
Posts: 833 |
Me three!
Me four!
And I was taking it as a verb....akshually.
But Suede Devil is also rather good, isn't it?
Very nifty moniker, any way you read it, sez I!
|
|
|
|
Joined: Apr 2000
Posts: 3,065
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 3,065 |
In reply to:
i would never use the term vermilion for red ink
Nor would I, but isn't vermilion also the name of a red dye? That was certainly the way I took it.
Bingley
Bingley
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858 |
Anatomy books call the lips vermilion. The etymology would not make osculation more appealing. The root is said to be "vermis" = worm.
|
|
|
|
Joined: Jun 2002
Posts: 7,210
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2002
Posts: 7,210 |
how'sa bout sueded evil? with, like, fringe or sumpthin'...
formerly known as etaoin...
|
|
|
|
Joined: Sep 2001
Posts: 6,296
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Sep 2001
Posts: 6,296 |
In reply to:
The boys who worked as assistants to printers were called "printer's devils" because they got ink on their faces from carelessness, as well as on their hands.
Thanks for this story, wwh.
Suededevil. I first read it as "Sue, de devil," but later realized Sue was male, not female, so I began to read it as "Suede Devil," but had no idea what "suede devil" might be. After all, as wwh has pointed out, there were printers' devils, so perhaps there could be counterparts in the preparation of suede.
But I like this sue as verb proposition--I like the idea of "Sue the devil."
I hope Suede will explain the name.
|
|
|
|
Joined: Feb 2003
Posts: 20
stranger
|
OP
stranger
Joined: Feb 2003
Posts: 20 |
wow hey guys! I never predict that I've been plunged into controversy.Hey i feel so honored, for real haha Well "Sue da devil" ,ur interpretation is really creative I appreciate u very much.
|
|
|
|
Joined: Oct 2000
Posts: 5,400
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Oct 2000
Posts: 5,400 |
re: isn't vermilion also the name of a red dye?
yes, i think so, (see more in next post, in responce to Dr Bill) but red ink is also used in China (and in Japan) for offical documents.
the "chop"-- a peice of carved caligraphy, that is commonly used as a signature, (an anglasized name, closer to the chinese name of what i call a chop was discussed-- but i forget the term.) Most usually, signatures are inked in red, to signify they are names. (just as red ink was used in religious text calendars to signify special holy days.)
It makes me wonder about the meaning of the adage, since red is also a lucky color... does it mean that those who work with the clients (and their red inked signatures) are more likely to be lucky in business (as opposed to those who work with the black ink inventory and billing?)
tell us more you suede devil!
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858 |
Dear of troy: your red holy days on calendar, reminds me of phrase "red letter day" meaning news of some propitious event.
|
|
|
|
Joined: Jun 2002
Posts: 161
member
|
member
Joined: Jun 2002
Posts: 161 |
translating a proverb is a daunting task. it rarely works because there is always an English proverb of approximately same meaning, a foreigner doesn't know it and it is not easy for a native speaker to associate your translation with one.
for example, I and my boss were discussing something and I told him that there is a Russian saying
Do not try to divide the skin of a bear, which is not killed yet (a word to word translation).
A couple of days later he returned the saying
Do not skin a bear that is not killed...
P.S. I though that the nick was sure devil
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 6,511
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 6,511 |
Do not skin a bear that is not killed...
Never heard this before; and doesn't sound like colloquial English. One "translation" I can offer is "Don't count your chickens before they're hatched."
|
|
|
|
Joined: Jun 2002
Posts: 161
member
|
member
Joined: Jun 2002
Posts: 161 |
yes, that what I mean by an English proverb equal to the one in a foreign language. but there is a Russian saying about chikens too, so "the bear story" is different.
|
|
|
|
Joined: Mar 2002
Posts: 1,692
Pooh-Bah
|
Pooh-Bah
Joined: Mar 2002
Posts: 1,692 |
I reckon the moral of the bear proverb relates to the danger associated with trying to divide the skin of a bear while it is still alive! Off hand I can't think of an English equivalent that has quite the same frisson.
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
What's the Russian one about chickens?
|
|
|
|
Joined: Oct 2000
Posts: 5,400
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Oct 2000
Posts: 5,400 |
Re:The etymology would not make osculation more appealing. The root is said to be "vermis" = worm.
several different terms for red are rooted in the "vermis" root... Many red dyes were first extracted from the boiled shells of insects. ---Just as lacquer is. (and it too has a redish tone.) nowdays there are several red words that go back to the same root. (but all my dictionaries are still in storage.... its driving me crazy!)
carnilion is another 'red' red word, the front half from carn(e) -flesh, and the back have from vermilion!
red food coloring used to made from the same boiled insect shells... but now days, the most common red dye is red dye #2, which is a coal tar extract. (mmm, coal tar! drool... as Homer Simpson might say!)
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 6,511
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 6,511 |
good point, dxb! (putting on thinking cap...)
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858 |
Dear dxb : much less hazardous, Mrs. Beaton's cookbook advice: "First catch your hare...."
|
|
|
|
Joined: Sep 2001
Posts: 6,296
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Sep 2001
Posts: 6,296 |
Dear wwh: We don't want no splitting hares on this board!
|
|
|
|
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542 |
>We don't want no splitting hares on this board!
but some days it seems that's all we got..
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858 |
At least no nare krishnas.
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 1,819
Pooh-Bah
|
Pooh-Bah
Joined: Jan 2001
Posts: 1,819 |
Speaking of devils, where does the Blue Devil come from, of Duke University fame (or infamy, I should say, since I am a Kentucky fan)? Here in Lexington the mascot of Henry Clay High School is also the Blue Devils. I just wonder where the concept came from.
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858 |
Dear Alex: my guess is that when Duke U was organizing its football team, they either knew or found out what colors their pontential opponents had alread adopted, and chose blue, which presumably had not yet been chosen by another nearby college.. Of course the smoke from their principal benefactor's tobacco was blue. Well, sort of.
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858 |
Nice find Jackie : even using your post for clues, I couldn't find that site again.
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613 |
|
|
|
|
Joined: Jun 2002
Posts: 161
member
|
member
Joined: Jun 2002
Posts: 161 |
What's the Russian one about chickens? Count your chickens when the autumn comes (e.g. some of them will die even after they've hatched)
|
|
|
|
Joined: Nov 2000
Posts: 3,439
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Nov 2000
Posts: 3,439 |
Well "Sue da devil" ,ur interpretation is really creative
Reminds me of the old saying : "This whiskey goes down the throat like the devil in suede boots." chuckle chuckle. I am sticking with Suede Devil! :-)
|
|
|
|
Joined: Jun 2001
Posts: 2,636
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2001
Posts: 2,636 |
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613 |
Consuelo, I was just thinking that!
|
|
|
|
Joined: Oct 2001
Posts: 1,385
veteran
|
veteran
Joined: Oct 2001
Posts: 1,385 |
my Australian teacher said it's "Chinese English"
The only thing "controversial" about your exchange with your Australian teacher, suededevil, is his/her characterizaion of your grammatical mistake as "Chinese English".
This is a slur on your national origin and your teacher owes you an apology.
People learning english for the first time all make mistakes and their mistakes all fall into patterns common to each different native tongue.
Your teacher dismissed your mistake as "Chinese English", leaving you deflated but uninformed about your mistake, so you came here for the explanation which your teacher should have provided in the beginning.
Your teacher could have explained your error to you. He/she might even have explained that people who speak your native tongue experience certain predictable difficulties when learning English. This knowledge could help you overcome those difficulties because you would see the pitfalls ahead.
Dismissing your mistake as "Chinese English" is a put-down, suededevil, not language instruction. I hope you confront your teacher and obtain an apology.
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858 |
And remember, your teacher speaks "ozzie" English. (Which is almost as bad as US English)
|
|
|
|
Joined: Feb 2003
Posts: 20
stranger
|
OP
stranger
Joined: Feb 2003
Posts: 20 |
well thanks a lot anyway just forget it,ozzie is always like that my ozzie teacher is particularly kind of "stiffnecked"
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613 |
my ozzie teacher is particularly kind of "stiffnecked" Oh, lucky you. (And that is U.S. sarchasm.)
|
|
|
Forums16
Topics13,913
Posts229,350
Members9,182
|
Most Online3,341 Dec 9th, 2011
|
|
0 members (),
773
guests, and
1
robot. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
|