|About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us|
You are not logged in. [Log In] Wordsmith.org » Forums » (Old) Weekly themes. (have been consolidated into a single forum above) » Words from medicine » Latin motto Register User Forum List Calendar Active Topics Search FAQ
#52654 - 01/15/02 03:00 PM Re: Latin motto
Dear Faldage: the motto of the University says clearly it is run by the Church. I think the Church would find quite acceptable the implication that the Light of the Cross promotes Healing. I am not religious, but I would not mock those who are.
#52655 - 01/15/02 03:08 PM Re: Latin motto
I got no problem with an implication that the light of the cross is aiding the cure. I'm just worried that it would suggest that that was all that was needed and I think that lumine crucis sanare would suggest just that. But it's their call, ultimately.
#52656 - 01/15/02 08:00 PM Re: Latin motto
Better clear somthing up before it gets out of hand. Sub cruce lumen, "the light under the cross", is usually expanded to "the light (of learning) under the (Southern) Cross". There is, to my understanding, no intentional reference to Christianity.
#52657 - 01/18/02 03:49 AM Blood and Guts
Loc: Piedmont Region of Virginia, U...
What would this be in Latin?
(Sorry, Doc, I just had to ask. If I were going to make up a hospital, I'd want its motto to be "Blood and Guts" and I figured the Latin speakers here may indulge me in my warped curiosity. Hope the English translates into something that looks very respectable and kind of posh in Latin.)
#52658 - 01/18/02 07:54 AM Re: Blood and Guts
Sanguis et viscera comes immediately to mind. There may be another word for guts that's a little more gutsy. ICLIU. The word haruspex means someone who looks at entrails (for purposes of divination) with the haru- from the IE root that also gives us chord and yarn, but the AHD didn't give any other Latin words from that root other than hernia, protruding guts.
#52659 - 01/18/02 07:57 AM Re: Latin motto
I'm thinking that we're better off here with an intransitive verb (sanare is transitive) here. That would be sanescere giving us sub lumine, sanescere.
#52660 - 01/20/02 11:25 AM Re: Blood and Guts
Loc: Northamptonshire, England
The word haruspex means someone who looks at entrails (for purposes of divination)
Which could well make it the proper Latin term for "economist"!_________________________
The idiot also known as Capfka ...
#52661 - 01/23/02 04:30 PM Good 'n blitzed
Which could well make it the proper Latin term for "economist"!
... and also for "politician"!
e unum plurbis?
#52662 - 01/23/02 07:05 PM Re: Great Haruspexations
... and also for "politician"!
So the politician takes your prize goat, cuts its throat, rips out its entrails and from this divines you're gonna have a bad day.... yeah, I think you just convinced me, musick!
#52663 - 02/09/02 09:23 PM Re: Latin motto
The latest thought is along the lines of "(Good) Health, through Tradition and Spirit" but in Latin of course. Can anyone help with a translation? And a nice Latin word covering the concept of community/fellowship/etc?
Forum Stats 8947 Members
Max Online: 3341 @ 12/09/11 02:15 PM
Newest Members michor, Daksh1, geoffhargreaves, Guadalupe, may2point0
8947 Registered Users
Who's Online 0 registered (), 49 Guests and 5 Spiders online. Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters (30 Days)
wofahulicodoc 64 LukeJavan8 53 may2point0 19 Tromboniator 3 geoffhargreaves 1 jheem 1
wwh 13858 Faldage 13803 Jackie 11613 tsuwm 10538 LukeJavan8 8436 Buffalo Shrdlu 7210 wofahulicodoc 6794 AnnaStrophic 6511 Wordwind 6296 of troy 5400
Board Rules · Mark all read Contact Us · Wordsmith.org · Top
Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat
© 1994-2016 Wordsmith