Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Page 2 of 2 < 1 2
Topic Options
#3639 - 07/12/00 05:24 AM Re: Thoughts about words
Avy Offline
old hand

Registered: 06/23/00
Posts: 724
Dear Jackie and Wsieber

What comes to mind is:

"A word is dead
When it is said,
Some say.

I say it just
Begins to live
That day." Emily Dickinson

There is something to this analogy of - the word being a thought born into this world and thought being words in gestation.
Though extending the metaphor gets my "words in gestation" all tangled up. Maybe be wordless thoughts are a very nascent stage in the whole process - maybe the DNA stage or if the DNA has epidermis (I don't know if it does) may be the genetic code stage of the DNA - which have been expressed in words they say. Jackie - I'd like to think smell and picture day dreams are thoughts too. That's the stuff of surrealism. I guess stream of consciousness is keeping the words as close to their nascent - thought stage as possible - not working too much on the skin. . That's thinking aloud.

#3640 - 07/23/00 06:27 AM Re: Thoughts about words
Bridget Offline

Registered: 06/27/00
Posts: 444
Loc: Sydney Australia
"Translation is entirely mysterious. Increasingly I have felt that the act of writing is itself translating, or more like translating than it is like anything else. What is the other text, the original? I have no answer. I suppose it is the source, the deep sea where ideas swim and one catches them in a nets of words and swings them shining into the boat...where in this metaphor they die and get canned and eaten in sandwiches. The bring something across, one needs a boat; or a bridge; what bridge? The metaphors all self-destruct. I am left with the stubborn feeling that composition, whether of poetry or of prose, is not all that different from translation. In translating you have a text of words to work from; in composing or creating you don't; you have a text that is not words and you find the words. That's a difference, of course, but the job, getting the right words in the right order, getting the measure right, is the same. Feels the same.

....the places where our literature is alive, unfixed, on the move, defying definition. What is this stuff? Is it spoken or written? Both. Is it narrative or ritual? Both. Is it poetry or prose? Both. that's the sort of stuff I want to be able to compose myself. I want to learn how to make translations from the languages nobody knows, nobody speaks. The translations will not be as good as the originals, but then, they never are."

Ursula Le Guin.

The last two lines are the best description I have come across yet of the glory and the frustration of writing.

Page 2 of 2 < 1 2

Moderator:  Jackie 
Forum Stats
8914 Members
16 Forums
13861 Topics
221067 Posts

Max Online: 3341 @ 12/09/11 02:15 PM
Newest Members
GaryGellin, Hamna, Preboomer, Smithwillsam, folatre
8914 Registered Users
Who's Online
0 registered (), 138 Guests and 3 Spiders online.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters (30 Days)
endymion6 96
wofahulicodoc 80
LukeJavan8 79
May 44
A C Bowden 13
Tromboniator 2
GaryGellin 1
Top Posters
wwh 13858
Faldage 13803
Jackie 11613
tsuwm 10537
LukeJavan8 8120
Buffalo Shrdlu 7210
AnnaStrophic 6511
wofahulicodoc 6495
Wordwind 6296
of troy 5400

Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2016 Wordsmith