#205631 - 04/27/12 01:14 PM
Questions about the Yiddish "Shm... thing"
|
Joined: Apr 2012
Posts: 2
basemetal
stranger
|
stranger
Joined: Apr 2012
Posts: 2
|
I have a few questions about the Yiddish "Shm... thing".
1. What is the linguistics term for a phrase generating process such as this well-known Yiddish one whereby a phrase is formed consisting of a word followed by an "echo" of itself with its original initial consonant cluster replaced by Shm..., e.g. "Poodle shmoodle, he's just a stupid dog")
I think (leaving aside the specific meaning associated with this process in Yiddish) such processes exist in other languages (e.g. Hindi).
2. In Yiddish the "rule" is the same when the word starts with a vowel (null consonant cluster so to speak), e.g. "Elegance, shmelegance..."
Is this the same in other languages?
3. What happens in Yiddish when the original word itself happens to have Shm... as its initial consonant cluster?
What happens in other languages?
Note in Yiddish something like "Shmuck, shmuck, if I'm not looking out for myself, who will?" while of course possible would not have the meaning associated with the process I'm talking about.
We would be dealing with a simple repetition of the word no different than "Wealthy, wealthy, let's just say I'm not hurting".
In particular the rhythm would be different from that associated with the Shm... repetition.
4. When the word starts with Sh..., either alone or part of a consonant cluster whose second element is not m (i.e. starts with Sh... but not with Shm...), as far as I can sense the process (in Yiddish) is the usual one, e.g. "Shlemiel, shmemiel..." sounds to me perfectly possible.
What do you think?
What happens in similar cases in other languages where this type of process exist?
And finally
5. Are there in Yiddish words starting with a consonant cluster of the type Shml..., i.e. a consonant cluster itself starting with Shm... but stricly larger, i.e. are there in Yiddish words such as Shmlip (this particular word is invented of course)?
What happens then (if such words do exist)?
The normal "Shmlip shmip..." would sound to me a bit awkward. Or maybe not.
What do you think?
What happens in other languages?
Thank you for any answer. Basemetal
|
|
|
#205640 - 04/27/12 08:35 PM
Re: Questions about the Yiddish "Shm... thing"
[Re: zmjezhd]
|
Joined: Apr 2012
Posts: 2
basemetal
stranger
|
stranger
Joined: Apr 2012
Posts: 2
|
Thanks a lot for the reference. One can find the article you mentioned online: http://cambridge.academia.edu/BertVaux/P...-reduplication.I haven't read it all yet but just browsing through it, it looks like an interesting paper and not too technical. Thanks again.
|
|
|
#205641 - 04/28/12 12:06 AM
Re: Questions about the Yiddish "Shm... thing"
[Re: Avy]
|
Joined: Jan 2011
Posts: 14
garygnu
stranger
|
stranger
Joined: Jan 2011
Posts: 14
|
Neat. I was just looking at Hamming distance on wikipedia and in the see also section of the page it lists similarity (mathematics)...and word golf (word ladder). When I connected with similarity it reads "Similar" redirects here. For the place in India, see Shimla. Shmila Shimla is often referred to as the "Queen of Hills" Anyway..thought it was an interesting connection. similar~ more of the same.
|
|
|
#205643 - 04/28/12 02:27 AM
Re: Questions about the Yiddish "Shm... thing"
[Re: garygnu]
|
Joined: Jun 2000
Posts: 724
Avy
old hand
|
old hand

Joined: Jun 2000
Posts: 724
|
I just read this sher (couplet) on twitter and would like to post it here. "Jis din se tum roothe mujhse roothe roothe hain, Chaadar-vaadar, takiye-vakiye, bistar-vistar sab." Translation keeping cuteness of the sher intact is tough, but here goes: "Since the day you stopped speaking to me all of these also stopped speaking: All the sheets-veets, the pillows-villows, the mattresses-vatresses." - sher attributed to rahat indori/dost rehman. PS: sorry for the mediocre translation. I could not translate "roothe roothe mujhse hain" which is reduplication to denote extent and quantity. In english "upset upset" is not proper usage.  Pillows-villows works as tranlsation because even in Urdu/Hindi it is scatological. 
Last edited by Avy; 04/28/12 03:07 AM. Reason: Typos, translations, transgressions
|
|
|
|
Forums16
Topics13,880
Posts224,653
Members9,045
|
Most Online3,341 Dec 9th, 2011
|
|
0 registered members (),
77
guests, and
3
spiders. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|