Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 4 of 5 1 2 3 4 5
Faldage #190115 03/21/10 12:29 PM
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
Originally Posted By: Faldage
However note that the Latin homo-, 'man' is not related to the Greek homo-, 'same'. Also, OE wīfman was masculine gender but wīf was neuter.
We still have the actual word wīfman in a reversed version: manwijf, a woman looking and acting like a man.

Faldage #190121 03/21/10 11:46 PM
Joined: Feb 2010
Posts: 655
addict
Offline
addict
Joined: Feb 2010
Posts: 655
Originally Posted By: Faldage
It wasn't till we basically dumped the concept of gender as a grammatical concept and transfered the word over to the biological realm that we lost track of its original meaning.


Are you suggesting that humans recognized gender in language before they recognized it in the biological world, or are you refering specifically to the word, "gender?"


"I don't know which is worse: ignorance or apathy. And, frankly, I don't care." - Anonymous
beck123 #190122 03/22/10 02:00 AM
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
are you refering specifically to the word, "gender?"

All I was saying is that grammatical gender sometimes has little to do with biological sex.


Ceci n'est pas un seing.
zmjezhd #190124 03/22/10 02:41 AM
Joined: Feb 2010
Posts: 655
addict
Offline
addict
Joined: Feb 2010
Posts: 655
@ z: I understand what you were saying. Sometimes the articles and nouns don't even match in gender, as in Spanish: el cura, la mano, el agua, etc.

I was questioning Faldage's post concerning the word "gender"

Last edited by beck123; 03/22/10 02:52 AM.

"I don't know which is worse: ignorance or apathy. And, frankly, I don't care." - Anonymous
beck123 #190125 03/22/10 02:49 AM
Joined: Feb 2010
Posts: 655
addict
Offline
addict
Joined: Feb 2010
Posts: 655
Originally Posted By: Faldage
It wasn't till we basically dumped the concept of gender as a grammatical concept and transfered the word over to the biological realm that we lost track of its original meaning.


Let me rephrase my question: Concerning gender, what was the original meaning to which you refer in your post, if not its meaning in the biological realm? I always assumed it had a biological sense first, which was borrowed at some point by students of language.


"I don't know which is worse: ignorance or apathy. And, frankly, I don't care." - Anonymous
beck123 #190127 03/22/10 11:19 AM
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Sometimes the articles and nouns don't even match in gender, as in Spanish: el cura, la mano, el agua, etc.

Latin manus, though it ended with a -us, and therefore "looks" masculine, was actually a fourth declension feminine noun. The normal historical development was a loss of final -s and a change of then final [i]u to o. Spanish agua is a feminine noun, but begins with an a, and for reasons of the use of the masculine article has to do with pronunciation. It only happens with words beginning with a that are stressed on the first syllable, like hacha, alma, etc.. If stressed on a different syllable, like amiga the article is la. There are a bunch of nouns that end in -a but which are masculine, and they all have homonyms which are feminine, e.g., el cura 'priest' but la cura 'healing'. El guía 'guide (person)', but la guía 'guidebook'.

In Latin, gender is a grammatical category of lexical items more so than one of morphological endings. Latin agricola 'farmer' is masculine, manus 'hand', is feminine, and corpus is neuter.

I was questioning Faldage's post concerning the word "gender"

Yes, I know. I was just making my position more certain.


Ceci n'est pas un seing.
zmjezhd #190128 03/22/10 11:40 AM
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Nuncle has pretty much explicated what I meant be gender in my "dumped the concept of gender as a grammatical concept" post. What I was saying is that we didn't connect the concept of gender to the concept of sex back in the day. The modern English use of the word gender to refer to sex is, in my opinion, a relatively recent development made possible by the total loss of gender markings in nouns, adjectives, and articles. We knew all about sex (or at least all we needed to to keep making babies and directing the baby making in our domesticated animals) long before there was any notion that gender and sex could be conflated.

Faldage #190129 03/22/10 12:26 PM
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
Offline
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
The modern English use of the word gender to refer to sex is, in my opinion, a relatively recent development made possible by the total loss of gender markings in nouns, adjectives, and articles.

There are examples of gender being used to mean sex in English going back to the 14th century. Of course, Middle English had pretty much gotten rid of grammatical gender by then. In Greek γενος (genos) and Latin genus, generis, both meant primarily 'birth, stock', extending to 'kind, species', and finally in the grammatical sense gender. Of course, the fact that two of the three genders (in Greek and Latin) were called masculine and feminine, no doubt, lead to a metaphorical (?) use of gender for sex. There is an example of this in Aristotle's Rhetoric 1407b7. (I am still chasing down the citation.)

[Addendum: I have found the citation in Aristotle which I cited above, and it refers not to biological sex, but to grammatical gender. Not sure what LSJ was on about.]

Last edited by zmjezhd; 03/22/10 12:35 PM.

Ceci n'est pas un seing.
zmjezhd #190131 03/22/10 06:47 PM
Joined: Feb 2010
Posts: 655
addict
Offline
addict
Joined: Feb 2010
Posts: 655
That's all very enlightening, and I thank you both for the time you took to address my remarks.

Last edited by beck123; 03/22/10 06:48 PM.

"I don't know which is worse: ignorance or apathy. And, frankly, I don't care." - Anonymous
zmjezhd #190134 03/23/10 12:18 AM
Joined: Feb 2008
Posts: 876
old hand
Offline
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 876
In the 2 cents department... la guía is guidebook, but it also is a female guide. Context provides meaning.

Another instance of "mismatch" is when a noun is shortened. la fotografía is often shortened to "la foto", just as "la moto" is short for la motocicleta.

Thanks for the "mano" explanation. Does it work the same way for "la modelo"?

:0)

Page 4 of 5 1 2 3 4 5

Moderated by  Jackie 

Link Copied to Clipboard
Forum Statistics
Forums16
Topics13,913
Posts229,351
Members9,182
Most Online3,341
Dec 9th, 2011
Newest Members
Ineffable, ddrinnan, TRIALNERRA, befuddledmind, KILL_YOUR_SUV
9,182 Registered Users
Who's Online Now
0 members (), 477 guests, and 2 robots.
Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days)
Top Posters
wwh 13,858
Faldage 13,803
Jackie 11,613
wofahulicodoc 10,549
tsuwm 10,542
LukeJavan8 9,918
AnnaStrophic 6,511
Wordwind 6,296
of troy 5,400
Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2024 Wordsmith

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5