|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
Wow! Thanks, Nuncle. I just got it from the good folks at Language Log: Robert Hartwell Fiske is wheeled out for his traditional cameo, guarding the moon from wolves. You got a more literal translation of faisoit de la terre le foussé?
|
|
|
|
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290 |
the good folks at Language Log
Yes, after I'd read that I went looking for it's origin. Thought I'd share the fruits of my labor such that they were.
You got a more literal translation of faisoit de la terre le foussé?
Not totally sure, perhaps belMarduk can translate: something like "trying to make a ditch out of earth". I found it used another time by Balzac in one of his Contes drolatiques:
Or, force de faire esternuer ses escuz, tousser sa braguette, saigner les poinçons, resgualer les linottes coëffées et faire de la terre le foussé, se vit excommunié des gens de bien, n'ayant pour amis que les saccageurs de pays et les lombards. .
(Now by making his crowns sweat and his goods scarce, draining his land, and a bleeding his hogsheads, and regaling frail beauties, he found himself excommunicated from decent society, and had for his friends only the plunderers of towns and the Lombardians.)
Ceci n'est pas un seing.
|
|
|
|
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891 |
Can't help you there. Foussé is not a modern French word. The word fossé means a trench.
In the Balzac sentence, I take it to mean "make a dump" of the earth, more than a trench.
It seems to relate more to the word enfouir which means to bury in dirt, or fouir which means to dig a hole in the dirt. A "puis d'enfouissement" is a garbage dump.
Last edited by belMarduk; 01/22/08 06:19 PM.
|
|
|
|
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290 |
Thanks, belMarduk. Foussé is not a modern French word. The word fossé means a trench.One dictionary I looked at via Google books said that foussé was an archaic spelling of fossé. It's from Latin fossa 'ditch, trench'. It is interesting that ditch and dike are related: one is from Old English díc and the other from Old Norse díki 'ditch', from the same PIE root, * dhīgʷ- 'to stick, fix' (also IEW), where we get dig.
Ceci n'est pas un seing.
|
|
|
|
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891 |
One dictionary I looked at via Google books said that foussé was an archaic spelling of fossé
Ahhhh, well that explains it then...I'm only 46, hardly archaic (yet) so no wonder I didn't recognise the word. HA!
|
|
|
|
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295 |
"Faire de la terre le fossé"; c’est-à-dire se servir d’une chose pour en faire une autre.: to use something to make something else out of it. (recycling idea?) I found this idiomatic expression on this page, final part of page. faire de la terre le fossé This page from the Voltaire integral looks like interesting history for Canadians and Americans. Strange site. (I hope you don't see this as politics, but as history.) Jumonville
Last edited by BranShea; 01/23/08 01:52 PM.
|
|
|
Forums16
Topics13,913
Posts229,374
Members9,182
|
Most Online3,341 Dec 9th, 2011
|
|
0 members (),
162
guests, and
0
robots. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
|