|
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613 |
folksiism I thought you said you couldn't spell...
reference to today's W.A.D Thanks, Anna--you made me go look: "She (Georgette Heyer) wanted to write more serious historical novels. Unfortunately the books she wrote outside her period have a tendency towards the gadzookery of Baroness Orczy." The Romantic Novels of Georgette Heyer; BBC (London, UK); May 17, 2002. And here I'd assumed she knew what she was talking about. (Actually, in all two books of hers that I've read, she may have; they certainly were not serious novels, just what the library happened to have on the shelf. I was just surprised to see a ref. to her use of obscure words, other than my own.)
|
|
|
|
Joined: Aug 2001
Posts: 10,549 Likes: 1
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2001
Posts: 10,549 Likes: 1 |
soi-disant
Actually, isn't "soi-disant" more like "self-styled" (said-of-itself) rather than "so-called"?
|
|
|
|
Joined: Jan 2004
Posts: 1,475
veteran
|
veteran
Joined: Jan 2004
Posts: 1,475 |
Yes, and sogenannt means something more like 'thus-named'.
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
Umm… we gonna have to do some massive cleanup if we wanna keep this thread pure for connie to have a chance when she comes back.
|
|
|
|
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542 |
someone could PM her not to read past the first screenful until she's replied..
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
Yeahbut®. She might could get in to the thread before reading PMs.
|
|
|
|
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891 |
Well, I don't know when you use it in English wof but in French it can mean both - everything depends on how it is said.
I do know though, that sometimes French words used in English can sometimes vary in definition slightly.
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
French words used in English can sometimes vary in definition slightly
Like cul de sac?
|
|
|
|
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891 |
Dunno, un cul de sac is a dead-end road (well apart from the bottom end of a bag.) Isn't it that in English?
|
|
|
|
Joined: Aug 2001
Posts: 10,549 Likes: 1
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2001
Posts: 10,549 Likes: 1 |
Umm. Well, yes, that's it in English, but it isn't precisely that in French; we've lost the literal meaning in translation. Cul is a medical term, also part of a ribald exercise for French pronunciation*. Tain't a fit word for a G-rated Board like this one. ;-)
*("Tu pus du cul nu," if you must know. I'm not sure it's used that much any more.)
|
|
|
Forums16
Topics13,913
Posts229,351
Members9,182
|
Most Online3,341 Dec 9th, 2011
|
|
0 members (),
775
guests, and
0
robots. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
|