Wordsmith Talk |
About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us | |||
Register Log In Wordsmith Talk Forums General Topics Miscellany Accents
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
I don't think it was a second or third hand translation, W'ON. To me that implies translating a translation into a third language, for example if I were to translate into English something that had been translated from Sundanese into Indonesian. From what the article said, I imagine the speech was translated by a committee of 3, each double-checking the others' work, and then they chose the guy with the fake accent to actually read the result out.
Translation by committee is reasonably common. I've had to do it occasionally at work, and have often checked other people's English -> Indonesian translations to see if I think the two texts match.
Bingley
Bingley
Entire Thread Subject Posted By Posted ![]()
Accents
Bingley 03/07/2003 5:15 AM ![]()
Re: Accents
Bean 03/07/2003 11:06 AM ![]()
Re: Accents
maahey 03/07/2003 8:37 PM ![]()
subtitles v. dubbing
Bingley 03/08/2003 12:57 AM ![]()
Re: subtitles v. dubbing
WhitmanO'Neill 03/08/2003 2:08 AM ![]()
Re: subtitles v. dubbing
Bingley 03/08/2003 12:36 PM ![]()
A side story.....
RubyRed 03/09/2003 3:00 AM
Moderated by Jackie
Link Copied to Clipboard
Forum Statistics Forums16Topics13,916Posts230,469Members9,211 Most Online17,319
Apr 8th, 2026
Newest Members Boo boo kitty fu, peterreineck, Peripatetic Toad, JerryC, blvd
9,211 Registered Users
Top Posters(30 Days) A C Bowden 10
Top Posters wwh 13,858Faldage 13,803Jackie 11,613wofahulicodoc 11,273tsuwm 10,542LukeJavan8 9,974Buffalo Shrdlu 7,210AnnaStrophic 6,511Wordwind 6,296of troy 5,400
Forum Rules · Mark All Read Contact Us · Forum Help · Wordsmith Talk