In Canada we are always hearing broadcasts of translated stuff, because of the two official languages. Sometimes the voice has a French-Canadian accent, sometimes it doesn't, and I don't think the voice is always the same sex as the person talking. This doesn't really bother me. With this wide variety of options, I guess I don't really take notice of the accent in English.

Actually, I prefer subtitles, because I love hearing the person speak in their own language. If it's a language even vaguely related to one I know, I try to listen for structure or words that are familiar.