[Ted, I won't do anymore, but I had to try this one...]


Original English Text:
It don't mean a thing if it ain't got that swing.

Translated to French:
Il ne signifient pas une chose s'il n'est pas obtenu cette oscillation.


Translated back to English:
It do not mean thing if it is not obtained this oscillation.


Translated to German:
Es bedeutet nicht Sache, wenn es nicht dieser Pendelbewegung erreicht wird.


Translated back to English:
It does not mean thing, if it is not reached this oscillating motion.


Translated to Italian:
Non significa la cosa, se non è raggiunto questo movimento oscillante.


Translated back to English:
It does not mean the thing, if this oscillating movement is not caught up.


Translated to Portuguese:
Não significa a coisa, se este movimento oscilando não for apanhado .


Translated back to English:
It does not mean the thing, if this movement oscillating will not be apanhado.


Translated to Spanish:
No significa la cosa, si este movimiento que oscila no es apanhado.


Translated back to English:
It does not mean the thing, if this movement that oscillates is not apanhado.


...and this one (and I really will quit, but you're right, Ted...this is fun!

Original English Text:
I hate to see the evening sun go down because my baby done left this town.

Translated to French:
Je déteste pour voir le soleil de soirée se coucher parce que mon bébé fait à gauche cette
ville.


Translated back to English:
I hate to see the sun of evening lying down because my baby makes this city on the left.


Translated to German:
Ich hasse, die Sonne des Abends zu sehen, unten zu liegen, weil mein Baby diese Stadt auf dem
links bildet.


Translated back to English:
I hate to see the sun of the evening to lie down because my baby forms this city on left.


Translated to Italian:
Odio vedere il sole della sera per trovarsi giù perché il mio bambino forma questa città su
parte di sinistra.


Translated back to English:
Hatred to see the sun of the evening in order to find itself down because my child forms this
city on part of left.


Translated to Portuguese:
Hatred para ver o sol da noite a fim encontrar-se para baixo porque minha criança dá forma a
esta cidade na parte da esquerda.


Translated back to English:
Hatred to see the sun of the night the end to meet for low because my child gives form to this
city in the part of the left.


Translated to Spanish:
Odio para ver el sol de la noche el extremo para satisfacer para el punto bajo porque mi niño
da la forma a esta ciudad en la parte de la izquierda.


Translated back to English:
Hatred to see the sun at night the end to satisfy for the point under because my boy gives the
form to this city in the part of the left.