(courtesy of Faldage. Don't shoot the messenger)

Kalenda maya
ni fueills de faia
ni chans d'auzell
ni flors de glaia
non es qe-m plaia,
pros dona gaia,
tro q'un isnell
essagier aia
de vostre bell
cors, qi-m retraia
plazer novell
q'amors m'atraia
e jaia
e-m traia
vas vos
donna veraia,
e chaia
de plaia
l gelos,
anz qe-m n'estria

Ma bell'amia
per Dieu non sia
qe ja-l gelos
de mon dan ria,
qe car vendria
sa gelozia,
si aitals dos
amantz partia;
q'ieu ja joios
mais non seria
ni jois ses vos
pro no-m tenria
tal via faria
q'oms ja
mais no-m veiria;
cell dia morria,
donna pros, q'ie-us perdria

Con er perduda
ni m'er renduda
donna, s'enanz | non l'ai aguda?
Qe drutz ni druda
non es per cuda;
mas qant amantz en drut si muda,
l'onors es granz q'el n'es creguda;
e-l bels semblanz fai far tal bruda;
qe nuda
tenguda
no-us al, ni d'als vencuda;
volguda
cresuda
vos ai, | sel autr'ajuda.

Tart m'esjauzira,
pos ja.m partira,
Bells Cavalhiers, de vos ab ira,
q'aill.ors no-s vira
mos cors, ni-m tira
mos deziriers, q'als non dezira;
q'a lauzengiers sai q'abellira,
donna, q'estiers non lur garira:
tals vira,
sentira
mos danz, qi-lls vos grazira,
qe-us mira,
cossira
cuidanz, don cors sospira.


Tant gent comensa,
part totas gensa,
na Beatritz, e pren creissensa
vostra valensa;
per ma credensa,
de pretz garnitz
vostra tenesa
e de bels ditz
senes failhensa;
de faitz grazitz
tenetz semensa;
siensa,
sufrensa
avetz
e coneissensa;
valensa
ses tensa
vistetz
ab benvolensa.

Donna grazida,
qecs lauz'e crida
vostra valor
q'es abellida,
e qi-us oblida,
pauc li val vida,
per q'ie-us azor,
donn'euissernida;
qar per cençor
vos ai chauzida
e per meilhor,
de prez complida,
blandida,
servida
genses
q'Erecs Enida.
Bastida,
finida,
n'Engles,
ai l'estampida.


anonymous