|
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027
old hand
|
old hand
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027 |
"Je m'en fiche" and "fichu" are toned-down versions of expressions which, at the time referred to, were not allowed in print, analogous to the English f-word. But the real humor is in the very use of those "euphemisms" in a lethal situation.
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858 |
Dear wsieber: I suspected as much, but could find no confirmation. I found a couple places that gave "damned". A short time ago there was very little I could find about French in Internet. Now Yahoo seems to have hadded a whole bunch of URL. I have also been able to find some German things that simply were not to be found a couple years ago. I still haven't been able to find that bit about Brunhilde squeezing Siegfried's hand so hard the blood gushed out from under his fingernaels. That's a lot of woman. Bill
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
I found a couple places that gave "damned".
I've been beginning to think that, particularly in the matter of euphemizable expressions, the claim of untranslatibility is more due to the fact that it would sound stupid if translated literally.
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858 |
It seems that "fichu" would mean "fixed" but that's not much of an expletive A number of the sites mentioned the French scorn of English swearing. They call the Brits "Goddams" because of frequency with which the Lord's name is taken in vain. Incidentally, I have a hazy recollection that "vain" is related to both "wind" and "cursing". I suspect "inveigh" may be in the family.NicholasW, where are you?
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027
old hand
|
old hand
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027 |
it would sound stupid if translated literally.. This is true in many cases, yet the French and the English f-words differ only in their grammatical form (past participle vs. gerund), the meaning being pretty much the same.
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027
old hand
|
old hand
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027 |
Dear Bill, fichu as an adjective is exclusively used as a mild swearword nowadays (the original meaning playing no rôle at all), sometimes also in verbal form. Given todays level of talk, it sounds almost quaint.
|
|
|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jan 2001
Posts: 13,858 |
Dear wsieber: no connection to verb "ficher"?
|
|
|
|
Joined: Feb 2002
Posts: 322
enthusiast
|
enthusiast
Joined: Feb 2002
Posts: 322 |
Speaking of French swearing... I was just thinking about the word 'maudit' (as in maudits Anglais! damn' English ), and wondering if it is a combination of mal + dit. I suppose so - isn't the verb 'maudire'? (bad/evil + to speak)
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 315
enthusiast
|
enthusiast
Joined: Mar 2000
Posts: 315 |
Maudit corresponds to the Italian maledetto. Maledire ( evil + to speak) is the opposite of benedire ( good, well + to speak) which means to bless.
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027
old hand
|
old hand
Joined: Mar 2000
Posts: 1,027 |
no connection to verb "ficher"? No, because the pp of ficher is fiché. The infinitive of fichu is fichtre which was also used as a swear word, in Corneille's days, if I am right
|
|
|
Forums16
Topics13,913
Posts229,580
Members9,187
|
Most Online3,341 Dec 9th, 2011
|
|
0 members (),
332
guests, and
0
robots. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
|