Wordsmith Talk |
About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us | |||
Register Log In Wordsmith Talk Forums General Topics Miscellany double entendre
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
this phrase has shown up in two threads over the past couple of days, which prompts this comment/question: most dictionaries give the etymology of double entendre as an obsolete French phrase which translates as "double meaning", but in English usually implies that one meaning is indelicate.
I was surprised to discover in the OED that the original (obsolete) French phrase was double entente.
Why the change of words, and is neither expression extant in modern French?
Moderated by Jackie
Link Copied to Clipboard
Forum Rules · Mark All Read Contact Us · Forum Help · Wordsmith Talk