There seems to be considerable confusion over what content of the "Ave Maria" prayer is from the Bible. Just to set everyone straight, the first part of the prayer goes,

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesu. ...
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. ...


St. Luke, chapt. 1, describing the visit of the angel Gabriel to Mary, vs. 28-31: et ingressus angelus ad eam dixit, Ave gratia plena! Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus. Quae cum vidisset turbata est in sermone eius et cogitabat qualis esset ista salutatio. Et ait angelus ei, Ne timeas, Maria; invenisti enim gratiam apud Deum. Ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius Iesum....
And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favor with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS...


From this, we see that only the first phrase of the prayer is taken directly from the words of the evangelist, although there are indirect references.