Wordsmith Talk |
About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us | |||
Register Log In Wordsmith Talk Forums General Topics Miscellany Translations
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
>>A ‘translator’ when working on a French novel mistook ‘ancre = anchor’ for ‘encre = ink’. And he wrote the paragraph this
way:
‘The sailors threw the ink to the water’.
After reading that he must not be happy at all so he wrote at the end of the page.
Translator’s note:
‘Throwing the ink’: Old custom among French sailors.<<
JM, I love this! Too funny.... chutzpah, indeed. Talk about trnaslation as betrayal. Thanks for sharing that.
Moderated by Jackie
Link Copied to Clipboard
Forum Rules · Mark All Read Contact Us · Forum Help · Wordsmith Talk