> a clearly Germanic word in window

Certainly doesn't sound German, but I will try to find some examples of 'German ditching Germanic in favour of Latin, while English preserves the Germanic'.

What dictionary.com says about 'window':
The word window conceals a poetic image that is not at all transparent. Our word comes to us from the Scandinavian invaders and settlers of England in the early Middle Ages. Although we have no record of the exact word they gave us, it was related to Old Norse vindauga, “window,” a compound made up of vindr, “wind,” and auga, “eye,” reflecting the fact that at one time windows contained no glass. In our time we have taken window, which has been recorded in the language for almost 800 years.

On another topic:
Thanks for 'pleonasm' Rouspeteur! Do you think some use the word tautology when they actually mean this word?