One of my favorite words for everyday usage is "defenestrate." Call me crazy (and you can believe that my friends and colleagues do), but I love to pepper my conversations with the word...it so well captures the notion of jettisoning an unworkable idea or giving the old heave-ho to an annoying coworker or impossible boss. As many of you know, "defenestrate" means to "throw something or someone out the window." My question is, can "defenestrate" be modified by the phrase "out the window," as in, "I defenestrated my cigarette butt out the window," or would such modification be egregiously redundant? A colleague of mine says that the phrase should be added for clarification purposes. I say that "defenestrate" says it all and says it well. What do you folks think?