Wordsmith Talk |
About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us | |||
Register Log In Wordsmith Talk Forums General Topics Wordplay and fun Black's
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Honestly, I don't expect this thread to go very far, but I didn't know where to turn.
From Black's Law Dictionary:
Cocotte: a woman who leads a fast life, one who gives herself up for money. Also a poached egg.
Cite: Rovira v. Boget, 240 N.Y. 214, 148 N.E. 534, 535.
and well you *should laugh. it appears to be the merging of two French words, (1)cocotte, orig. a child's name for a hen, a prostitute; one of a class of the demi-monde of Paris, and (2)cocasse a kind of pot, a poached egg would be prepared/served en cocotte.
and well you *should laugh. it appears to be the merging of two French words, (1)cocotte, orig. a child's name for a hen, a prostitute; one of a class of the demi-monde of Paris, and (2)cocasse a kind of pot, a poached egg would be prepared/served en cocotte.
Yours is the second post that brings Oshima's "In the Realm of the Senses" to mind. Is it me?
Also a poached egg.
Interesting that a woman on the game could also be coddled ...
The idiot also known as Capfka ...
French Québec cocotte is either a) a hen b) a big stewing pot c) a term a affection for little girls eg. ma cocotte d)a cone from any fir/pine tree.
This type of change in meanings can be a little disastrous when France Frenchies and Québec Frenchies merge. My sister's ex-mother-in-law took great exception to my sis calling her daughter cocotte or catin - two words that mean prostitute in France. Here "catin" is akin to the English "dollie" instead of doll.
When I asked what this was on a menu, I was told " a very young coq au vin".
Ro* Ward
Moderated by Jackie
Link Copied to Clipboard
Forum Rules · Mark All Read Contact Us · Forum Help · Wordsmith Talk