Wordsmith Talk |
About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us | |||
Register Log In Wordsmith Talk Forums General Topics Q&A about words Not a cognate
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
If a native Spanish speaker uses a word like "envisaged" in the sentence "I have nothing envisaged for Thursday," he is using a correct English word that is a direct translation from the Spanish ("previsto.") But it is not idiomatically correct in English; an English speaker would say "planned."
Is there a term for this kind of error?
Thank you.
Moderated by Jackie
Link Copied to Clipboard
Forum Statistics Forums16Topics13,915Posts230,263Members9,208 Most Online4,606
Sep 17th, 2025
Newest Members JerryC, blvd, Tony Hood, Wood Delivery, Forix Richard
9,208 Registered Users
Top Posters(30 Days) John Fox 1JerryC 1
Top Posters wwh 13,858Faldage 13,803Jackie 11,613wofahulicodoc 11,123tsuwm 10,542LukeJavan8 9,974Buffalo Shrdlu 7,210AnnaStrophic 6,511Wordwind 6,296of troy 5,400
Forum Rules · Mark All Read Contact Us · Forum Help · Wordsmith Talk