Wordsmith Talk | 
    About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us | |||
Register Log In Wordsmith Talk Forums General Topics Q&A about words Questions about the Yiddish "Shm... thing"
Previous Thread 
Next Thread 
Print Thread 
 I just read this sher (couplet) on twitter and would like to post it here.
"Jis din se tum roothe mujhse roothe roothe hain,
Chaadar-vaadar, takiye-vakiye, bistar-vistar sab."
Translation keeping cuteness of the sher intact is tough, but here goes:
"Since the day you stopped speaking to me all of these also stopped speaking:
All the sheets-veets, the pillows-villows, the mattresses-vatresses."
- sher attributed to rahat indori/dost
rehman.
PS: sorry for the mediocre translation. I could not translate "roothe roothe mujhse hain" which is reduplication to denote extent and quantity. In english "upset upset" is not proper usage.Pillows-villows works as tranlsation because even in Urdu/Hindi it is scatological.
Last edited by Avy; 04/28/2012 3:07 AM. Reason: Typos, translations, transgressions
Entire Thread Subject Posted By Posted ![]()
Questions about the Yiddish "Shm... thing"
basemetal 04/27/2012 1:14 PM ![]()
Re: Questions about the Yiddish "Shm... thing"
zmjezhd 04/27/2012 3:09 PM ![]()
Re: Questions about the Yiddish "Shm... thing"
basemetal 04/27/2012 8:35 PM ![]()
Re: Questions about the Yiddish "Shm... thing"
Avy 04/27/2012 3:26 PM ![]()
Re: Questions about the Yiddish "Shm... thing"
garygnu 04/28/2012 12:06 AM ![]()
Re: Questions about the Yiddish "Shm... thing"
Avy 04/28/2012 2:27 AM ![]()
Re: Questions about the Yiddish "Shm... thing"
BranShea 04/28/2012 11:13 AM 
Moderated by Jackie
Link Copied to Clipboard
Forum Rules · Mark All Read Contact Us · Forum Help · Wordsmith Talk