Well, comparing modern English to the English of the 17th century, it has become a lot easier to read. I've just finished R.E. Pritchard's 'Odd Tom Coryate' , quote:
"The first noble carowsing that I saw in Germany was at mine Inne in Basil. Where I saw the Germanes drink helter-skelter very sociably, exempting my selfe from their liquid impositions as well as I could. It is their custome whensoever they drink to
another,
to see their glasses filled up incontinent{for therein they most commonly drinke } and then they deliver it into the hand of him to whom they drinke, esteeming him a very curteous man that doth pledge the whole, according to the old verse:
Germanus mihi frater eris si pocula siccas.{German, thou shalt be my brother if thou drainest the cup.}
But on the contrary side, they deeme that man for a very rusticall and unsociable peasant, utterly unworthy of their company, that will not with reciprocall turnes mutually retaliate a health. And they verifie the old speeche... eyther drink or be gon. For though they will not offer any villainie or injury unto him that refuseth to pledge him the whole
{ which I have often seene in England to my great griefe } yet they will so little regard him, that they will scarce vouchafe to converse with him."
It is fun to have the old(er) and the newer English both.