|
Joined: May 2000
Posts: 3
stranger
|
OP
stranger
Joined: May 2000
Posts: 3 |
This has been bothering me for over a year. I found a reference to this word from this source: http://www.dict.org/bin/Dict. Definition three (listed below) has a supposed quote from Kipling, although I have searched all online references of Kipling's works and cannot find the source. Has anyone ever seen another reference to this word? Does anyone know what it means? I am assuming it is some sort of animal, but searches through biological and mythological dictionaries have come up empty.
From Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913) :
Mill \Mill\, v. i.
1. To undergo hulling, as maize.
2. To move in a circle, as cattle upon a plain. The deer and the pig and the nilghar were milling round and round in a circle of eight or ten miles radius. --Kipling. 3. To swim suddenly in a new direction; -- said of whales. 4. To take part in a mill; to box. [Cant]
|
|
|
|
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542 |
it's a typo; the nilghai is some sort of antelope -- here's the corrected citation, from The Second Jungle Book: The deer and the pig and the nilghai were milling round and round in a circle of eight or ten miles radius, while the Eaters of Flesh skirmished round its edge. http://members.aol.com/tsuwm/
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 1,981
Pooh-Bah
|
Pooh-Bah
Joined: Mar 2000
Posts: 1,981 |
tsu
OK I'm impressed - how on earth did you know that (or is just something that everyone knows and I've just never realised).
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 1,004
old hand
|
old hand
Joined: Mar 2000
Posts: 1,004 |
Depends upon how much of a Kipling fan you are, I suppose. This quote is, if I remember rightly, from 'Letting in the Jungle', where Mowgli sings his Song against Men of how the 'karela, the bitter karela' will cover their homes.
For what it's worth, karela is what we, in the UK at least, call courgettes. I couldn't stand the stuff when I lived in Inida, and I can't stand it here! Along with aubergines (egg-plant, brinjal, or baingan if you're using the Hindi), it is my least favourite vegetable.
cheer
the sunshine warrior
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 460
addict
|
addict
Joined: Mar 2000
Posts: 460 |
The Shorter Oxford gives it as 'nilgai' [earlier 'nylghau'] from Sanskrit nila (blue) + gavi (cow). A large Indian antelope, the male of which is blue-grey with white markings and short horns, the female tawny and without horns.
Cheers Paulb
|
|
|
|
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542 |
>how on earth did you know that must have been some sort of genetic memory.... I certainly didn't read *that much Kipling as a lad, but when I saw the citation I thought it didn't look quite right, so I started from a 'nilgh' search -- correct spelling in hand made finding the confirming citation easy. (It turns out that Kipling used the word more than once; maybe that's why it stuck.) BTW, got any hunches as you approach the century mark? 8-) http://members.aol.com/tsuwm/
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 1,981
Pooh-Bah
|
Pooh-Bah
Joined: Mar 2000
Posts: 1,981 |
Shanks
The US for courgette is the italian "zuccini" as you mention, aubergine is "eggplant"
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 1,004
old hand
|
old hand
Joined: Mar 2000
Posts: 1,004 |
Thanks for that. Will scrupulously avoid zuccini if ever I see it on a menu!
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 315
enthusiast
|
enthusiast
Joined: Mar 2000
Posts: 315 |
The correct spelling is zucchine (or, rare, zucchini).
Ciao dalla terra delle zucchine Emanuela
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 1,981
Pooh-Bah
|
Pooh-Bah
Joined: Mar 2000
Posts: 1,981 |
Ciao Emanuela
Ok I'll correct my posting to: zucchini - Italian (zucchine or, rare, zucchini)
(very good with goat's cheese!)
Jo :)
Good to see we're getting so international!
|
|
|
Forums16
Topics13,915
Posts229,837
Members9,197
|
Most Online3,341 Dec 9th, 2011
|
|
0 members (),
596
guests, and
6
robots. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
|