[From Spanish, contraction of hijo de algo (son of something).
This reminded me of the thread on whether no name is no name, or not. What I want to ask is whether the "something" in this def. is derogatory, or does it just indicate lack of knowledge? "Something" as in, 'I don't want to say the ugly word for his parent(s) so I'll use this word something'; or as in, 'He could be the son of a peasant or a king, for all I know'?