|
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290 |
iceberg
Lettuce envision whirled peas.
Ceci n'est pas un seing.
|
|
|
|
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
Carpal Tunnel
|
OP
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295 |
not by my thought of the word
The word in question is not even a week out of eta's mind's matrix and already its meaning is changing.
ἐξίσταται γὰρ πάντ' ἀπ' ἀλλήλων δίχα [Euripides, Eumenides, Tailor] Oh, no. No, not changing, a meaning added. The first meaning stands. But it is ,woops!( forgot this multi-interpretable thing) World Peas??? World Peace!
|
|
|
|
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290 |
not changing
To me a change can include bifurcation into polysemy.
Ceci n'est pas un seing.
|
|
|
|
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
old hand
|
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067 |
"For all things change, making way for each other" ( link). ...yeah, well, lol, my Greek is a little rusty and a few hundred years out of phase with the quote - I studied Koine not Classical. Best I could do off the top of my head. I mistook the main verb for Koine εξίστημι, which I presume is the same word, from εξ- plus ίστημι 'to stand', but the meaning of which had changed to "be amazed" in Koine. A good illustration of the quote itself! I don't think Koine uses the word to mean change. It would use μεταβάλλω, μεταλλάσσω or μετατίθημι or similar I think.
|
|
|
|
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290 |
It had the meaning of amaze in Classical Greek, too, ( link). It's interesting that the same construction in Latin exsisto (showing the same archaic reduplication as the Greek form) means rather 'to come, appear; exist' but not 'to amaze'.
Ceci n'est pas un seing.
|
|
|
|
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
Carpal Tunnel
|
OP
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295 |
not changing
To me a change can include bifurcation into polysemy. Understood, agreed , but those words you use keep amazing me. And that link: a maze!
Last edited by BranShea; 03/26/08 08:16 AM.
|
|
|
|
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067
old hand
|
old hand
Joined: Feb 2008
Posts: 1,067 |
It had the meaning of amaze in Classical Greek, too, ( link). It's interesting that the same construction in Latin exsisto (showing the same archaic reduplication as the Greek form) means rather 'to come, appear; exist' but not 'to amaze'. Interesting. It seems to have come from the idea of being 'displaced' - taken out of oneself as it were - a similar concept to several English idioms such as 'being beside yourself' (with grief, amazement, etc) or being 'out of your mind.'
|
|
|
|
Joined: Jan 2008
Posts: 155
member
|
member
Joined: Jan 2008
Posts: 155 |
Onomatopoeia still delivers a buzz after all these years.
|
|
|
Forums16
Topics13,913
Posts229,398
Members9,182
|
Most Online3,341 Dec 9th, 2011
|
|
0 members (),
1,017
guests, and
0
robots. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
|