|
Joined: May 2005
Posts: 456
addict
|
addict
Joined: May 2005
Posts: 456 |
It is often used on Fake World but not per the ellipsis definition. The intent is to convey a pause for emphasis, or more often, de-emphasis. Example:
T: Where are you? D: Uhmm... You don't want to know.
|
|
|
|
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542 |
It is often used on Fake World but not per the ellipsis definition. The intent is to convey a pause for emphasis, or more often, de-emphasis. Example:
T: Where are you? D: Uhmm... You don't want to know. I think Faldo's point applies here.. this isn't, by definition, an ellipsis, but something else entire. but what should we call it then, F?! - ron (not so) o.
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
I usually call it dot-dot-dot, but that's a little inelegant.
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613 |
I had an Aunt Dot, but she wasn't married to Bob.
|
|
|
|
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290 |
Céline used to call them his three little dots, but, of course, he said it in French. Les fameux points de suspension ( link)
Ceci n'est pas un seing.
|
|
|
|
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613 |
Good heavens--I didn't even notice till the third line that that link was in French! And once again I think with gratitude of Dr. Bill, who told me about the Find-on-this-page trick: ... notamment par l'utilisation de phrases courtes, très souvent exclamatives, séparées par trois points de suspension. (Notably {his style} for using short phrases, very often exclamatives, separated by three ... dots.) {From his 1936 novel Mort à crédit.}
|
|
|
|
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295 |
Oh,Jackie, that's serious. Time is near when you will find yourself thinking in French one morning and next your husband coming into the room with café - croissant. Céline used to call them his three little dots, but, of course, he said it in French. Les fameux points de suspension (link) I don't even know if we have a word for 'puntje puntje puntje'. I was trying to find out but only found blogs in which the dots were used in a hilarious way. Sorry I can't transmit, as it was very funny. Voyage au bout de la nuit, very impressive.
Last edited by BranShea; 02/16/08 05:17 PM.
|
|
|
|
Joined: Aug 2002
Posts: 2,154
Pooh-Bah
|
Pooh-Bah
Joined: Aug 2002
Posts: 2,154 |
If you can find it check out "Audible Punctuation" by Victor Borge.
|
|
|
|
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Aug 2005
Posts: 3,290 |
Voyage au bout de la nuit
Two quick thoughts.
1. I was trying to find where Céline refers to his "three little dots". I'm sure he picked this up from criticism of his pre-war novels (Death on the Installment Plan and Voyage to the End of the Night), but I can't find it. (I had thought it was in his final novel, Rigadoon, but I don't see it in the first couple of chapters.)
2. Cf. au bout de la nuit and cul de sac. English butt as a euphemism for ass / arse. Is English buttock a diminutive of butt, as hillock is of hill, or something else? In English proper names -cock is a diminutive suffix: e.g., Hitchcock.
Ceci n'est pas un seing.
|
|
|
|
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Jun 2006
Posts: 5,295 |
Yeh...but...what the ' hill' the second thought 's got to do with the subject? Zed : If you can find it check out "Audible Punctuation" by Victor Borge. Do you think I would find the Dutch word for the three-dot thing ( sorry, suspense dots ) in an English book? Sorrry, I think I'm making a mess of this.
Last edited by BranShea; 02/16/08 06:40 PM.
|
|
|
Forums16
Topics13,913
Posts229,614
Members9,187
|
Most Online3,341 Dec 9th, 2011
|
|
0 members (),
112
guests, and
1
robot. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
|