|
|
Joined: Jan 2001
Posts: 427
addict
|
addict
Joined: Jan 2001
Posts: 427 |
Quote:
well, quite an interesting (and quick) response..
MF: Can you give me some insight into how you came up with this list of English hard words?
GB: Sure... In this case the literal meaning of the Italian words was beside the point -- what mattered was only that the words be obscure and sound mysterious or "magical." So I picked words that looked vaguely similar (pseudo-cognates, I called them to myself) from the 1913 Webster's Unabridged (which seemed a decent analogue for the Melzi). It's one of several passages in the book where I as the translator got to have a bit of fun. (With Eco's oversight and approval, of course.) best, Geoff
WOW. Well done Geoff (and tswum, of course). As a translator trainer, I love it when someone can cogently and succintly justify a good translation decision, which this certainly is... 
Umberto Eco is well-known for his painstaking interest in the work of his translators, with whom he corresponds as necessary and collaborates with if possible.
|
|
|
Forums16
Topics13,913
Posts229,809
Members9,187
|
Most Online3,341 Dec 9th, 2011
|
|
0 members (),
459
guests, and
1
robot. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
|
|