|
Joined: Sep 2005
Posts: 203
enthusiast
|
OP
enthusiast
Joined: Sep 2005
Posts: 203 |
Although it may be pronounced either "VEE-ah" or "VIE-ah", which do you think is preferable?
My hunch is that if it occurs in a Latin phrase, such as via dolorosa or via media it should be given its Latin (?) pronunciation "VEE-ah" ; but if it occurs in an ordinary English context, like, "a file sent via e-mail" it should be given its English (?) pronunciation "VIE-ah."
Is this reasonable? Which do you use?
|
|
|
|
Joined: Jan 2006
Posts: 18
stranger
|
stranger
Joined: Jan 2006
Posts: 18 |
Always used "VEE-ah". "VIE-ah" sounds awkward and takes more effort to pronounce. And if the word is Latin to begin with...
|
|
|
|
Joined: Sep 2005
Posts: 203
enthusiast
|
OP
enthusiast
Joined: Sep 2005
Posts: 203 |
Quote:
Always used "VEE-ah". "VIE-ah" sounds awkward and takes more effort to pronounce. And if the word is Latin to begin with...
Yes but Americans (assuming your location and your nationality are the same thing) ipso facto, don't speak (or spell) properly.
You probably also say "the InAHnet" and "I'm not inAHrested" and "she'll be comin' round the moun-EN when she comes Yee-Haw!".
I much prefer the Irish brogue; the Scottish burr; the Australian slur, or even my own Lithuanian accent, to the jarring American "rureely inAHRresting InAHnet site " and "how fayest is yeeor karrrrr?"
The glottal stop is the reason I cannot listen to CNN, the only English-language television channel here.
I'm staying with my hunch.
P.S.
And when it comes to spelling, the man who cannot see that British English is the best looking as well as the sufficient and sensible form (encyclopaedia; programme; colour; manoeuvre; dialogue; faeces; cheque; foetus; queue; grey; and so on) is aesthetically and mentally deficient.
|
|
|
|
Joined: Aug 2004
Posts: 19
stranger
|
stranger
Joined: Aug 2004
Posts: 19 |
Perhaps this attitude is best explained by your growing up with the dulcet tones of job tvoju mat'! ringing in your ears. Perhaps not.
|
|
|
|
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Apr 2000
Posts: 10,542 |
this thread is an example of someone asking a question in the form of foisting his previously formed opinion on the unwashed masses; i.e., all of y'all.
|
|
|
|
Joined: Sep 2000
Posts: 2,788
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Sep 2000
Posts: 2,788 |
How does that IGNORE button thing work, again?
|
|
|
|
Joined: Aug 2002
Posts: 2,154
Pooh-Bah
|
Pooh-Bah
Joined: Aug 2002
Posts: 2,154 |
I use both. If I was planning to visit the veeyah dolorosa I would research it viyah the internet. But then Canadians have always been mugwumps about such things. Colour is correct with or without the u, we take checks, cash or cheques and center ends whichever way it wants to.
|
|
|
|
Joined: Sep 2000
Posts: 2,788
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Sep 2000
Posts: 2,788 |
we take checks, cash or cheques
Yes you do, and the exchange rate is rather attractive, as well.
|
|
|
|
Joined: Sep 2005
Posts: 203
enthusiast
|
OP
enthusiast
Joined: Sep 2005
Posts: 203 |
Quote:
I use both. If I was planning to visit the veeyah dolorosa I would research it viyah the internet.
That's my hunch. VEE-ah dolorosa. VIE-ah email.
But, as for my other remarks, I cannot be blamed for the fact that the American accent raises my hackles. It's not so much the accent itself as its pervasiveness vie-ah cultural exportation.
Americans themselves used to subdue their grating stress on the letter R; hence the softening of the R into a soft Anglophonic accent in 1950s movies. Although, curiously, it is said Milton pronounced the R like an American would today.
Consider this titbit from The Dictionary of Literary Anecdotes:
Quote:
Since Roman times, R has been thought of as the "dog's letter" or the snarling letter because its sound resembles the snarling of a dog--r-r-r-r. Ben Jonson in his English Grammar Made for the Benefit of all Strangers (1636) put it this way:
"R is the dog's letter, and hurreth in the sound; the tongue striking the inner palate, with a trembling about the teeth."
Shakespeare has Juliet's nurse in Romeo and Juliet call R the dog-name, when she tells Romeo that his name and rosemary, an herb associated with weddings, both begin with an R. In parts of the United States, especially the Midwest, R is still pronounced as the dog letter, while in other regions, particularly parts of New England and the South, it is pronounced as "ah".
Milton is probably the most famous example of a literary light who used the dog letter.
"He pronounced the letter r very hard," Aubrey tells us, adding Dryden's comment on the subject "literia canina, the dog letter, a certain sign of satirical wit."
In fact, Milton's tendency to be satirical and sarcastic in conversation was connected by some of his friends with his "peculiarity of voice and pronunciation."
But then look at Eliot. He took a plum in his mouth within a few years of being in England (just listen to the HarperCollins Audio recording of The Waste Land, read by the author).
Last edited by Homo Loquens; 01/15/06 04:53 PM.
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
|
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803 |
There are three or four different ways of pronouncing R. Enough different that they barely deserve the same letter to represent them. Five, if you count the Brazilian Portuguese version as in Rio de Janeiro.
|
|
|
Forums16
Topics13,913
Posts229,810
Members9,187
|
Most Online3,341 Dec 9th, 2011
|
|
0 members (),
846
guests, and
1
robot. |
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
|
|