I take modern Hebrew as my fundamental reasoning, wherein most of the words formation was chairmaned.

But, Logwood, Israeli Hebrew is a special case amongst languages. It stopped being spoken by native speakers (i.e., people who learn their first language from their mothers) more than two thousand years ago. For about two thousand years it was used as a learned and liturgical language, somewhat like Latin. When, towards the end of the 19th century, it started to be revived as a national language for Jews in diaspora coming to live in what is today Israel, it was discovered by people such as Eliezer ben Yehuda and Mendele Mokher Sfarim and others that it lacked an adequate vocabulary to discuss everyday, mundane, and modern things. As a result, Ben Yehuda and others started to coin words and popularize them in newspapers and books (novels and dictionaries). Almost all the other languages of Europe have a history of being used continuously over an historical period stretching from at least the Middle Ages until today. These languages changed, e.g., Latin and Italian are quite different but obviously related. Same with Spanish, French, and Romanian. They are related to one another through their one ancestor Latin. If you look at the vocabularies of the Romance languages, you will see many loanwords. The word for white in Latin is either albus or candidus (depending on whether it is shiny or matte). Hardly any of the daughter languages use either of those words for the common adjective 'white': e.g., Spanish blanco, Italian bianco, and French blanc all come from a Germanic loanword blank 'white'. When two languages come into contact with one another, borrowing tends to occur. Uriel Weinreich wrote a marvelous little book on this called Languages in Contact. (You can probably find it used online.)


Ceci n'est pas un seing.