Uh, not sure what you mean by status. They're nouns that usually take either an -a or -ums in the plural. Borrowing a word is one thing, but borrowing a language's morphology is another. There are also lots of Greco-Latin loanwords that have plurals which are confusing or non-obvious to people who haven't studied classical languages: e.g., virus, apparatus, octopus, opus, etc.



Ceci n'est pas un seing.