Wordsmith.org: the magic of words

Wordsmith Talk

About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us  

Previous Thread
Next Thread
Print Thread
#14579 01/03/2001 3:01 PM
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Ran into this phrase in an email from a British customer. My take is that it means items received or some such. Is this close? Am I all wet? Does it mean something totally else?


#14580 01/03/2001 3:09 PM
Joined: Dec 2000
Posts: 393
enthusiast
enthusiast
Offline
Joined: Dec 2000
Posts: 393
Goods inward, surely? 'Inward' in the sense of 'coming in', and you'd also see this labelling an area like a loading bay. But 'good inwards' looks like a typing mistake. Or a curious re-segmentation by the writer.


#14581 01/03/2001 3:41 PM
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
NicholasW: Goods inward, surely?... 'good inwards' looks like a typing mistake

He later used the phrase send all good & correspondence to that address.


#14582 01/03/2001 5:39 PM
Joined: Nov 2000
Posts: 3,146
Carpal Tunnel
Carpal Tunnel
Joined: Nov 2000
Posts: 3,146
Just how British was your correspondent? That kind of error is generally associated with English as a second language ...



The idiot also known as Capfka ...
#14583 01/03/2001 6:35 PM
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
How British was he?

Without compromising anyone's privacy, his last name sounded almost as though he could have a cat that wangled him a lord high mayorship.


#14584 01/03/2001 7:12 PM
Joined: Dec 2000
Posts: 130
member
member
Offline
Joined: Dec 2000
Posts: 130
Off topic, but intersting. I recently purchased an item off of ebay from a firm in the UK. In our email correspondence he thanked me for my custom. Loved that!


#14585 01/03/2001 7:14 PM
Joined: Aug 2000
Posts: 3,409
Carpal Tunnel
Carpal Tunnel
Offline
Joined: Aug 2000
Posts: 3,409
In reply to:

NicholasW: Goods inward, surely?... 'good inwards' looks like a typing mistake

He later used the phrase send all good & correspondence to that address.


Speaking as one gifted in the black art of making typos, I know how easy it is to repeatedly make the same error. I have to agree with Nicholas that "good" is almost certainly meant to be "goods", in both instances. Was the correspondence handwritten? If not, I would assume that the author simply failed to notice the missing "s" - perhaps relying on a spell-checker, which would let "good" pass unchallenged.


#14586 01/03/2001 7:17 PM
Joined: Aug 2000
Posts: 3,409
Carpal Tunnel
Carpal Tunnel
Offline
Joined: Aug 2000
Posts: 3,409
[Max lowed moronically Was the correspondence handwritten?

A handwritten email - will wonders never cease?! Sorry!


#14587 01/03/2001 7:31 PM
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Max Q apologizes: A handwritten email - will wonders never cease?!

With the adances in palm products it is here or close at hand (NPI)


#14588 01/03/2001 10:20 PM
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
Carpal Tunnel
Carpal Tunnel
Offline
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
Even goods inward sounds odd to me. How would you use this?


#14589 01/04/2001 8:54 AM
Joined: Dec 2000
Posts: 393
enthusiast
enthusiast
Offline
Joined: Dec 2000
Posts: 393
I'm sure "send all good" isn't an old-fashioned commercial locution: that's got to be a typo for goods.

These phrases (another is "accounts receivable") have an air of law-French about them, with the postposed adjective. In "goods inward" the second word is probably an adverb contracted from a longer phrase, but nowadays we'd transform it to an adjective and say "inward goods" when we contracted it.


#14590 01/04/2001 1:12 PM
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
Carpal Tunnel
Carpal Tunnel
Joined: Dec 2000
Posts: 13,803
The complete sentence was: Although I have moved, our good inwards is still at my old address.


#14591 01/04/2001 9:51 PM
Joined: Jul 2000
Posts: 1,094
old hand
old hand
Offline
Joined: Jul 2000
Posts: 1,094
The complete sentence was: Although I have moved, our good inwards is still at my old address.

Ok, I understand. This person is referring to a group of paintings akin to the controversial piece on display in New York City featuring a fetidly decorated Virgin Mary. The writer obviously meant to say "innards" but made a typo. He is saying that he has one of these paintings that he likes, and it's still at his old residence.


#14592 01/06/2001 1:11 AM
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
Carpal Tunnel
Carpal Tunnel
Offline
Joined: Sep 2000
Posts: 2,891
Do you think he meant the receiving desk or dock?


#14593 01/06/2001 5:27 AM
Joined: Nov 2000
Posts: 866
old hand
old hand
Joined: Nov 2000
Posts: 866
Seeing as nobody has added the 3rd option, thought I just might... "Goods Inwards" - ie implying pluralty and direction. Seen signs (signage?) with this on numerous businesses. "Goods Inward" would be the most common form though.

"Receipts", "Receivals", "Receiving Dock", "Deliveries" etc - all valid substitutes.

stales


#14594 01/06/2001 11:27 PM
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Carpal Tunnel
Carpal Tunnel
Joined: Mar 2000
Posts: 11,613
Isn't this amazing? People all over the world are puzzling over an unknown someone's message! Way cool!
I'm inclined to think your customer made a typo, F., because of the repetition of it. It sounds to me like he is meaning, "This is where deliveries should be sent".

Now--Nick (say so if you don't like that shortening), you used two terms I've never heard before: law-French, and
postposed. Postposed I can tell from the context, but that brings up the question that came to mind in the post that suggested 'good inwards' ought to be 'goods inward': is there a word for this? It isn't a spoonerism, is it, when the last letters of words are transposed?


#14595 01/08/2001 12:12 PM
Joined: Dec 2000
Posts: 393
enthusiast
enthusiast
Offline
Joined: Dec 2000
Posts: 393
Now--Nick (say so if you don't like that shortening)
Well I don't complain, but it's not my name. I never use it.

Law-French: the continuance of Norman French in legal and administrative terms, with characteristics such as N A combinations with plural Ns A, as court(s) martial, governor(s) general, durance vile, even malice aforethought; and infinitives in -er as nouns, such as rejoinder, misnomer, demurrer, and many others I can't think of too numerous to mention; and actual French phrases such as mort d'ancestor and lese-majesty, which should not be given their modern French prounciation.

Tail-end spoonerism: I don't think it's just a phonetic thing, but it has undergone several stages of unconscious grammatical reanalysis, along these lines:

-- "goods inward" is a single lexical item
-- it's plural
-- so it must end in -s
-- it only has one s
-- so it must be "good inwards"
-- and that sounds okay, as if analogical with "good news", "good intentions"


#14596 01/08/2001 1:30 PM
Joined: Aug 2000
Posts: 2,204
Pooh-Bah
Pooh-Bah
Offline
Joined: Aug 2000
Posts: 2,204
Although I have moved, our good inwards is still at my old address
Maybe this correspondent's road to hell is paved with goods intentions?

But I think Jazz's explanation (as usual) is probably nearest to the mark



Moderated by  Jackie 

Link Copied to Clipboard
Forum Statistics
Forums16
Topics13,916
Posts230,325
Members9,209
Most Online4,606
Sep 17th, 2025
Newest Members
Peripatetic Toad, JerryC, blvd, Tony Hood, Wood Delivery
9,209 Registered Users
Top Posters(30 Days)
Top Posters
wwh 13,858
Faldage 13,803
Jackie 11,613
wofahulicodoc 11,168
tsuwm 10,542
LukeJavan8 9,974
AnnaStrophic 6,511
Wordwind 6,296
of troy 5,400
Disclaimer: Wordsmith.org is not responsible for views expressed on this site. Use of this forum is at your own risk and liability - you agree to hold Wordsmith.org and its associates harmless as a condition of using it.

Home | Today's Word | Yesterday's Word | Subscribe | FAQ | Archives | Search | Feedback
Wordsmith Talk | Wordsmith Chat

© 1994-2026 Wordsmith

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 8.0.1