It is strictly an idiosyncrasy of the word PLUS in French TEd. It can mean both things, and, depending upon the sentence, will sound exactly the same when spoken. You have to interpret the meaning based on the speaker’s expression, what you were talking about, and what he says afterwards.

In the insurance ad, you see a claim form and it is written:

''Avec Capital, il vous reste plus d’argent dans vos poches.'' They mean: With Capital, you’ll be left with more money in your pockets, however, with PLUS meaning both MORE and NO MORE in French, the ad is a bit ridiculous since it can also mean that With Capital, you’ll be left with no more money in your pockets.

It is evident that the advertising copy was created by an English firm since a French firm would have known the dual meaning of PLUS and framed the sentence differently.