Wordsmith Talk |
About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us | |||
Register Log In Wordsmith Talk Forums General Topics Q&A about words retrenchment
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
This is quite a common occurence, belM. We call 'em false friends. Some would call 'em false cognates, but there's a shade of difference there.
Here are a couple of goodies: résumé has different meanings in the two languages and apparently double entendre doesn't even *exist in French. That so?
PS revestimento in Port. means exactly the same thing as in Fr.
Moderated by Jackie
Link Copied to Clipboard
Forum Rules · Mark All Read Contact Us · Forum Help · Wordsmith Talk