Wordsmith Talk |
About Us | What's New | Search | Site Map | Contact Us | |||
Register Log In Wordsmith.org Forums General Topics Q&A about words Colly vs. Collyrium
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
OP Today's installment on "Collyrium" is a little confusing to me, especially the asterisk at collyrium which refers to the footnote, "Kajal: a ... lamp soot applied to the eyes ... for cosmetic and medicinal purposes." Collyrium is certainly an eyewash. Webster agrees, but makes no mention of soot. Interestingly, the entry immediately above it is "Colly" meaning "to blacken as with coal dust." I find no reference on the Word of the Day page however to, in any manner, connect collyrium with Kajal. Am I missing something here? I need more supporting information on the connection.
Furthermore, I think the composer of the above-mentioned footnote has misinterpreted the meaning of the poem. Since collyrium is soothing to the eyes, it is not something "whose use is given up" "when the eyes are inflamed and red" (although perhaps the use of Kajal or Colly is). Rather, I submit, the reason collyrium cannot be applied to the eyes is because "Within them(the eyes) dwells my Beloved. Where is the place for anything else?" especially for "anything else" whose purpose is to banish the source of the irritation, which we know to be her "Beloved" for whom she yearns.
the entry immediately above it is "Colly" meaning "to blacken as with coal dust."
Hence the term "colliery" meaning a coal mine.
>Rather, I submit, the reason collyrium cannot be applied to the eyes is because "Within them(the eyes) >dwells my Beloved. Where is the place for anything else?" especially for "anything else" whose purpose is >to banish the source of the irritation, which we know to be her "Beloved" for whom she yearns.
Bugger
You interpretation of the poem maybe correct. I would just like to add that I don't think this is a love poem so much as a religious verse. I only go by the mention of Kabir who was a poet saint and a man. Since the verses were more heard than read, it was the style to have the poet put his or her name in the verse itself, which would be a kind of exclamation to self or a loud thought.
So the word beloved would mean God. Only I was a puzzled with the femine analogy of the use of kajal. But having asked a few, maybe uninformed, sources, I find that men in the times of Kabir also used Kajal. In which case the reference here is definitely religious.
Welcome to you, bugger. An intriguing line of questioning.
Nice to see you posting again, Father Steve.
Here's the verse:
"Kabir, in my eyes reddened by love
How can collyrium* be applied?
Within them dwells my Beloved,
Where is the place for anything else?"
----------------------------------------------------------
Avy, thanks for your words of enlightenment. Going by this plus another of Kabir's quotes that Anu has used, I
conclude that Kabir must have been very wise indeed.
My interpretation is that perhaps eyes that have been reddened by love are not in need of being soothed; also that the Beloved has filled the eyes to capacity, leaving no room for even a bit of eyewash.
----------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------
C. K.:to you! You and your danged bevy of ???
Jackie roared: C. K.:to you! You and your danged bevy of ???
[Piously] Sticks and stones, Jackie, sticks and stones ....
The idiot also known as Capfka ...
Moderated by Jackie
Link Copied to Clipboard
Forum Statistics Forums16Topics13,915Posts230,120Members9,198 Most Online4,270
Aug 30th, 2025
Newest Members testawad, Bill_L, achz, MAGNVSTALSMA, Burlyfish
9,198 Registered Users
Who's Online Now 0 members (), 2,114 guests, and 1 robot. Key: Admin, Global Mod, Mod
Top Posters(30 Days) A C Bowden 25
Top Posters wwh 13,858Faldage 13,803Jackie 11,613wofahulicodoc 11,026tsuwm 10,542LukeJavan8 9,968Buffalo Shrdlu 7,210AnnaStrophic 6,511Wordwind 6,296of troy 5,400
Forum Rules · Mark All Read Contact Us · Forum Help · Wordsmith.org