Although the definitions seem fairly precise, the problem is trying to convey the local references associated with such words

I'd argue that this is true of any word in another language, and quite a few of the ones in ours. So much personal and societal baggage (connotations) invested in those tiny little bits of air. I remember a Steve Martin joke about how the French are really strange, they have a different word for everything. (Later recycled by Quentin T. in Pulp Fiction as a discussion by murderers of foreign hamburgers.)