Wordsmith.org: the magic of words


A.Word.A.Day

About | Media | Search | Contact  


Home

Today's Word

Yesterday's Word

Archives

FAQ


AWADmail Issue 587

A Weekly Compendium of Feedback on the Words in A.Word.A.Day and Tidbits about Words and Language


From: Anu Garg (words at wordsmith.org)
Subject: Dispatches from Japan - Part 4

Fourth in a series of travel reports from my trip to Japan last month. (Read parts 1, 2, 3)

On the boat to Miyajima island (literally, Miya island island), near the stairs leading to the open air section on the upper deck, I came across a sign that said "Smoking cessation" (photo). Something about the sign didn't seem right. I theorized that the sign could have meant one of three things:
  1. Smoking cessation
  2. No smoking
  3. Smoking section

I liked option 1. As one who is not particularly fond of secondhand smoke, I welcome any program that helps people quit smoking, even if it's on a ten-min boat ride. Option 2 was ruled out since I figured they would have chosen a simple "No" over a three-syllable "cessation", if that's what they meant. That left me with "Smoking section" which I'm glad was on the open-air upper deck.

Back in Seattle, I asked a Japanese friend and it turns out it does mean "No smoking". So much for over-analyzing a sign.

At any rate, reading English language signs is one of the delights of travel. From the sign on the door of a shop listing business hours followed by the term "Use it willingly" (photo) to a giant billboard exhorting us to "Life it!" (I couldn't capture a picture from a moving taxi).

In the gift shop of the Imperial Palace in Tokyo, I came across a note on the door requesting visitors to "Please close a door" (photo). Outside a restaurant the attractive sign invited people to "Please enjoy some menu" (photo). In a temple, a sign near an exit explained that "It's possible to go out of here." (photo). Well, good to know.

In a shop, a sign near packaged food assured us that "I can preserve it at room temperature and do storable duration." (photo) I'm not sure what they meant by "No smorking in bed" (photo) but I don't smoke or snorkel (and certainly not at the same time), in or outside the bed, so no worries.

Some are best left unexplained. Consider these product names. (photo, see the second listing on the sign), Here's another photo.

Then there is this: (photo). I suspected the * is the meta-character representing what's hiding between Fashion Legging.

There's a bottled water with the brand name Sweat (photo) in one of those ubiquitous vending machines.

It's easy to discount how strong a word can be in a foreign language and blithely wear it on your hat. (photo).

While all these English signs may not be what we consider to be idiomatically correct language, it never held back the communication. I was reminded of it when I chatted with a retiree who now volunteers on the grounds of Hiroshima Castle. He showed me a eucalyptus tree that was hit by the nuclear blast but is now thriving. At the end of conversation he told me "Hate war, not hate people."

If an auxiliary verb or something was missing from that sentence I didn't notice it. What he said came through to me with perfect clarity.

More Japan travel reports: parts 1, 2 3


From: Anu Garg (words at wordsmith.org)
Subject: Shibboleth contest

More than 1300 readers responded to the shibboleth contest. It was truly difficult to choose winners from so many excellent entries. The prize-winners are:

So far as I know, native New Yorkers are the only ones who wait or stand "on line" instead of "in line". This certainly wasn't a problem before the Internet, but today can lead to some confusion! "I waited on line for half an hour for this coffee!" "How do you get coffee through the Internet?"
-Jessica Chaiken, Washington, DC (jchaiken heitechservices.com)

In Italian, an instance of a shibboleth could be the peculiar Northern usage of adding the article before female names. So, if you travel to Italy and you hear people say "la Giorgia" instead of only "Giorgia", chances are they're from the North!
-Gianmarco Franchini, Terni, Italy (piacenti.gia hotmail.it)

They get to choose from the following prizes:
o A signed copy of any of my books
o A copy of the word game One Up!
o The T-shirt "AWAD to the wise is sufficient"

Thanks to all for participating. Read on for more shibboleths (and even more on our website.)

My favorite shibboleth in Vermont is "So don't I." It means "So do I." I boarded an airplane and saw that someone was in my seat. I asked her what seat assignment she had and she replied 2D. I said, "So don't I" and she stood up immediately to take her correct seat, which was 2C.
-Phyllis Simon, Waterbury Center, Vermont (simonop aol.com)

Shibboleth...it is sad that some words never disappear, and how timely is your publication of this word, as it is still happening even as I type. Gunmen are still fighting in the mall in Nairobi, where 69 people have died, so far, and it is not over. When the gunmen took their hostages, they separated, Moslem, from non-Moslem, by using a shibboleth: What was the name of the mother of the prophet Mohammed?
If you knew the answer was "Aminah bint Wahb" literally Aminah, daughter of Wahb, you were freed....if not...
-Dan Stalker, Gold Coast, Australia (dansta2512 gmail.com)

Local pronunciation for Norfolk is NAW-fuk -- to put it simply, if it sounds dirty, you're saying it right.
-Suzi Opitz, Littleton, North Carolina (suzanna.opitz nytimes.com)

In Quentin Tarantino's Inglourious Basterds (video), someone impersonating a German officer requested three beers by holding up his index, middle and ring fingers. A real German would have used his thumb as 1, the index finger as 2 and the middle finger as 3, and so he was found out.
-Paul H. Schulman, Utica, New York (fphs sunyit.edu)

The best known shibboleth in Holland would be Scheveningen, a small town near The Hague. The word dates from the first days of May 1940, when the Germans invaded our poor country, and was used to distinguish between friend and foe. Germans were not able -- and I think they still are not able -- to pronounce the "sch" properly with a "hard g", as we say (too difficult to explain, now), but pronounce it as sh). The Americans, by the way, who liberated my home town Heerlen in September 1944 (many thanks, again), probably couldn't pronounce the word properly, too, but the Dutch didn't mind.
-Eugène Dabekaussen, Amsterdam, The Netherlands (e.dabekaussen upcmail.nl)

Whenever asks where in Michigan do you live we tend to hold up our right hand palm out and point to our location. Also everyone knows what you mean when you say you are going up north. [See this and this]
-Beverly Clement, Adrian, Michigan (bevclement comcast.net)

Charming little fishing harbour town in Cornwall is named Mousehole, which the locals pronounce Mowzel. They say if you pronounce it Mousehole than you are an arzel.
-Dick Reed, Cape Town, South Africa (dickr polka.co.za)

Texas has enough place names from a mix of languages that pronunciation is a giveaway. Several years ago a new radio announcer here in Austin gave the weather for Bexar County. A few minutes later he had to stop the program to say "You can stop the calls now folks." It's pronounced "bear".
-Mary Jo Powell, Austin, Texas (mjp2 airmail.net)

Only lawyers close their angry emails with "Govern yourself accordingly."
-Lisa Minuk, Toronto, Canada (lisa.minuk ontario.ca)

A very exclusive shibboleth, to me, is "My fellow Americans..." means that limited fraternity known as the US President is speaking.
-David Buehler, Shoreline, Washington (david.e.buehler boeing.com)

If someone numbers a list starting with 0, they are a computer programmer.
-Marv Waschke, Redmond, Washington (marvwaschke comcast.net)

Many years ago, during officer training in the Royal Air Force (and long before being allowed near Her Majesty's heavier-than-air flying machines), an exercise to familiarise us with routine office procedures was to simulate dealing with a wayward airman. There were a number of hidden traps to catch out the unwary but the most insidious was that the name of the airman was "Featherstonehaugh". The upper-class officer cadet would know that it was pronounced as "Fanshawe" whilst those who were what Nancy Mitford would describe as non-U would generally try to pronounce it as written. It was one of the more insidious ways of assessing whether a cadet could be safely let loose amongst the higher strata of the British "Establishment".
-Simon McLaughlin (RAF Retd.), Chippenham, UK (simon thatsalloneword.com)

I work for the Red Lake Band of Chippewa Indians. The shibboleth that I submit is not a word at all, but an action. Traditional Indians do not point with the finger but with the lips, as finger pointing is considered a bit rude. They tilt their head in the direction of the item or person to draw attention to while pursing the lips similar to that of a kiss before quickly returning to the original position. A smile almost always accompanies it if the other person recognizes the gesture.
-Michael Meuers, Bemidji, Minnesota (riverlot paulbunyan.net)

"If you don't care to..." In our immediate region, people who come from here (as opposed to folks who do not go back generations in this area) use the phrase "If you don't care to" in a way that appears to mean the opposite of what outsiders assume. For example, when they are asking for a favor of someone else such as picking up something for them from the grocery, they might say "If you don't care to, pick up a loaf of bread for me when you go to the store." One of the linguists in our English department at the university (Morehead State), the late Dr. Terry Irons, has documented this idiom. When any of us non-natives hears someone say this, we know they are from Rowan County or really nearby.
-Dr. Robert Delius Royar, Morehead, Kentucky (r.royar moreheadstate.edu)

I bet you could tell immediately that I was a Canadian, eh?
-Don Peddie, Edmonton, Canada (dlpeddie shaw.ca)

I currently live in the US, but I am originally from the south of France. In France, the number of "bises" or kisses on the cheek people exchange when they greet each other is a form of a regional shibboleth, with a range of one to four. In my neck of the woods it is five! Fewer than that, and you betray your foreignness or, even worse, your status as a tourist.
-Hélène Julien, Hamilton, New York (hmjulien yahoo.com)

An Austrian shibboleth is "Gruß Gott" translated 'God greet (you)', its cousin is "Guten Tag" (Good day).
-Elizabeth Hanson, Kanazawa, Japan (ebeth78 gmail.com)

Women living west of Hershey, Pennsylvania say "My hair is frizzy today." Women living east of Hershey say "My hairs are frizzy today."
-Lorna Rudisill, Hershey, Pennsylvania (lbrcambrdg aol.com)

Devil's strip, noun, the strip of vegetation between the sidewalk and the street curb. Used only in and around Akron, Ohio to my knowledge.
-Marco E. Graves, Portland, Maine (marcograves hotmail.com)
[Also see this article on forensic linguistics on how this term in a ransom note gave away a kidnapper]

Not far from here, near Dalton, a speeder was stopped a few years ago by a state trooper, who asked the driver where he was from. The man said, "Doll-ton". The trooper knew he was lying, because the town's name is pronounced with a short a. The mispronunciation led to the arrest of a car thief.
-Richard Figge, Wooster, Ohio (rfigge wooster.edu)

I had a friend who once worked at a motel in southern Utah. A customer tried to use a check to pay the bill. She asked the man how he liked living in the small Utah town listed as his address on the check. "Hurricane is a great place", he said, pronouncing the name just like the storms. She called the cops and reported the stolen checks. If you really live there you say it HER-u-kun.
-Kaylene Armstrong, Hattiesburg, Mississippi (kaylenearmstrong gmail.com)

When you say the word "airplane" to anyone in the airline industry, they know you're a novice. They would say aircraft.
-Bill Hutchison, Granada, Nicaragua (hutchison.w gmail.com)

In the American South it's not the "Civil War" (that's Yankee). It's "the recent unpleasantness with the North". -Steve Stevenson, Clemson, South Carolina (steve clemson.edu) A common word to say "clothes hanger" in Ukrainian is "plechyky", or "plechiki" in Russian. However, if a Ukrainian or Russian-speaking person calls it "trempel" instead, they obviously come from Kharkiv, a city in Ukraine! This is because in the past a businessman named Trempel (from Germany, I believe) established a clothes hanger factory in the city of Kharkiv in Ukraine, and cloth hangers have been named trempels in Kharkiv ever since. By the way, even in the neighboring regions of Ukraine nobody knows what trempel a is, this is particular only to Kharkiv residents!
-Anastasiya Oleksiyenko, Kharkiv, Ukraine (nastyaoleks gmail.com)

I lived in Wisconsin for about two years after leaving the military. What I had always grown up thinking of a water fountain, a machine which generally delivers a stream of cold water for you to drink, is known as a bubbler in Wisconsin. Why a bubbler? I never did receive a reasonable explanation... So I moved to Miami.
-Paul Ross, Pembroke Pines, Florida (paul.g.ross.gszh statefarm.com)

In my area of Ohio, everyone of my generation and older call green peppers "mangoes".
-Maggi Gifford, Glouster, Ohio (burroakoutfitters yahoo.com)

Florida West Coast fishermen have a few piscatorial shibboleths. One local fish, the Mangrove, or Grey Snapper is refered to as a "mango" by natives.
-Tom Leonard, Clearwater, Florida (searobin99 verizon.net)

The river Arkansas in Kansas is pronounced Kansas, not Arkansaw.
-John Robb, Pittsburg, Kansas (jrobb4 cox.net)

In the south, shibboleths have long been used for racial discrimination. African-Americans can often be identified on the phone by their pronunciations of ask, "aks", "two", "tuh", and an emphasis on the last -MENT of any word, such as paveMENT, stateMENT, etc. CBers in trucks on the highway could tell what race they were talking with.
-Betty Roper, Roswell, Georgia (bettyroper mindspring.com)
[Also see this]

At least in Utah, which is a desert state, in majority Mormon communities, all precipitation is referred to as "moisture" when one is grateful for it (as in, "Thank you, Lord, for the moisture we are receiving"). Also, Utah is the only place a Jew is called a Gentile -- gentiles are those who don't belong to the LDS church.
-Ellen Nicholson Walker, Spring City, Utah (emnwalker yahoo.com)

An example of a shibboleth hit national network television in the United States in early 2009. Mark Mudd, a contestant on American Idol, had a disappointing audition in his hometown of Louisville, Kentucky. On his way out of the audition, he said, "Take care and be careful." The judges took this as a threat, with Paula Abdul telling the contestant that, "You don't say that to people, 'Be careful.' That's just not a normal thing to say." (video) "Take care and be careful" is a common valediction in Louisville and in other parts of the South. After the audition aired (and likely after some viewer feedback), American Idol posted an apology.
-Devin Therese Trego, Scranton, Pennsylvania (devster171 hotmail.com)

Read more shibboleths on our website.

And now a few sign-offs:

My favorite is taken from letters written by an intestate relative for an uncle's estate that were signed, "I remain."
-Winifred L. Germanotta, Racine, Wisconsin (wlgerman scj.com)

Within the labour movement, individuals close letters/emails with "In Solidarity" or "IS" -- guaranteed someone is a union member/activist if a letter is signed this way.
-Michele Dawson Haber, Toronto, Canada (gmail.com)

When I receive an email signed off with "Yours frightfully," I know it's from a recently deceased relative.
-Johan Smits, Mae Sot, Thailand (smits_johan yahoo.com)

While working for a sales team covering customers in Asia, a bizarre shibboleth came into being: "Best Regards & Up Yours!" (or just "BR & UY!"). "Up Yours!" evolved from a drinking session in Korea during which "Bottoms Up!" got poorly translated ... the greeting stuck, and today reveals anyone who was part of that team.
-Rick Marshall, San Jose, California (x_xix yahoo.com)


From: Jo Beth Speyer (espeyer bellsouth.net)
Subject: Spokane

I lived in Spokane for a couple of years and quickly learned the pronunciation. I (respectfully, although I am not in the military) beg to differ slightly on the pronunciation. The accent is on the second syllable, not the first, as your explanation would imply: spo-KAN, not SPO-kan. Jo Beth Speyer, Miami, Florida

Thanks for writing. You're correct. We've updated it on the website.
-Anu Garg


From: Ellie Weld (ellieweld gn.apc.org)
Subject: hypocorism

I wish I'd known this word when my Uncle Geoff was alive. He was incapable of addressing any relative by his or her real name; among the pet names he invented were Chick for my mother Elsa, Potch for my aunt Dot, Hokey for my aunt Helen and Mab for me. His son Stephen was Mudbug. I loved him dearly, but I would have liked the chance to tell him that he was a hypocorist.

Ellie Weld, Twickenham, UK


From: M.P. Chevrette (chevy_trivia hotmail.com)
Subject: hypocorism

George W. Bush was an incorrigible hypocorist.

M.P. Chevrette, Holyoke, Massachusetts


From: Peter Frisk (petefrisk gmail.com)
Subject: polysemous

I remember a comment from my days in grad school, related to polysemous technical terms: "You know you are a mathematician when you can think of more meanings for "normal" than is, well, normal." Those with a mathematical background will understand.

Peter Frisk, Rockford, Illinois


From: Laura Burns (laurab12 sbcglobal.net)
Subject: Lapsus linguae

My first encounter was this phrase was as a child reading Little Women. Amy calls Laurie on horseback a Cyclops, meaning centaur, and when Jo admonishes her, replies: "You needn't be so rude, it's only a `lapse of lingy', as Mr. Davis says", retorted Amy, finishing Jo with her Latin.

Laura Burns, Galveston, Texas


From: Edel O'Hara (e.ohara qub.ac.uk)
Subject: lapsus linguae

And surely that regrettable event -- hitting 'send' on the first draft of a frustrated email, you know, the one where you tell your boss exactly what you think of them -- a slip of the mouse, is lapsus mus.

Edel O'Hara, Belfast, Northern Ireland


From: Dennis Lynch (dlynch1 nyc.rr.com)
Subject: Re: A.Word.A.Day--lapsus linguae

I first heard this term from our Greek professor in college. He assured us that what he said in error was owing to a lapsus linguae not a culpa mentis (literally "a fault of the mind"), which could probably be rendered today as "mental deficiency".

Dennis Lynch, Queens Village, New York


From: Luis Vallespín (lvallespin ono.com)
Subject: lapsus linguae

Bush's lapsus linguae became so famous here in Spain that immediately our then Prime Minister was mockingly called "Ansar" by anybody who disliked him. Even today, twelve years later, it is not uncommon to hear somebody calling him that way.

Luis Vallespín, Madrid, Spain


A THOUGHT FOR TODAY:
Languages, like our bodies, are in a perpetual flux, and stand in need of recruits to supply those words that are continually falling through disuse. -Cornelius Conway Felton, educator (1807-1862)

We need your help

Help us continue to spread the magic of words to readers everywhere

Donate

Subscriber Services
Awards | Stats | Links | Privacy Policy
Contribute | Advertise

© 1994-2024 Wordsmith