Greetings,

The recent note about the utility of Italian words in English has reminded me of a paradox: in using these 'loan words' (as I believe is the technical term) they have english pronunciation, eg 'gusto' or 'traits' are not pronounced 'gooosto' or 'tray', and if you try it no one will understand you (unless you move in those circles where Petrarchean sonnets are discussed). I am sure that even 'risorgimento' can be englished, though most users of this word would prefer the proper pronunciation.

Is this a general rule, that common loan words are Englished?

TomH