Faldage>From a workshop I was at...

A comment on Verdi at another time, but since, Faldage, you used the above in your post, I'll just mention that it is one of the truly aggravating mistakes often made by English speakers!

In Hebrew & Arabic (and probably other languages as well), one cannot make this mistake as the concept simply does NOT exist in that form. One MUST say (in translation) "from a workshop at which I was [in attendance]..." or "from a workshop I attended"...

I guess there is a *pet peeves* thread, but since it was used here, I felt compelled to answer it here! Sorry 'bout that! Now, I suppose you could say I am agita over that!

Shoshannah



suzanne pomeranz, tourism consultant jerusalem, israel - suztours@gmail.com